Исход 26 ~ Exodus 26

picture

1 Сделай скинию из десяти завес крученого льна голубой, пурпурной и алой пряжи, с искусно вышитыми на них херувимами.

Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue and purple and scarlet, with cherubim skillfully embroidered shall you make them.

2 В се завесы пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину.

The length of one curtain shall be twenty-eight cubits and the breadth of one curtain four cubits; each of the curtains shall measure the same.

3 С шей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными.

The five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.

4 С делай петли из голубой ткани по краю последней завесы каждого ряда.

And you shall make loops of blue on the edge of the last curtain in the first set, and likewise in the second set.

5 С делай пятьдесят петель на первой завесе первого ряда и пятьдесят парных им петель на последней завесе второго ряда.

Fifty loops you shall make on the one curtain and fifty loops on the edge of the last curtain that is in the second coupling or set, so that the loops on one correspond to the loops on the other.

6 С делай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими завесы, чтобы скиния стала одним целым.

And you shall make fifty clasps of gold and fasten the curtains together with the clasps; then the tabernacle shall be one whole.

7 С делай для навеса над шатром завесы из козьей шерсти – одиннадцать общим счетом.

And make curtains of goats’ hair to be a covering over the tabernacle; eleven curtains shall you make.

8 П усть все одиннадцать завес будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину.

One curtain shall be thirty cubits long and four cubits wide; and the eleven curtains shall all measure the same.

9 С шей пять из этих завес в один ряд, а шесть других– в другой ряд. Сложи шестую завесу вдвое перед входом в шатер.

You shall join together five curtains by themselves and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the front of the tabernacle.

10 С делай по пятьдесят петель по краю последних завес в обоих рядах.

And make fifty loops on the edge of the outmost curtain in the one set and fifty loops on the edge of the outmost curtain in the second set.

11 С делай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить завесы шатра в единое целое.

You shall make fifty clasps of bronze and put the clasps into the loops and couple the tent together, that it may be one whole.

12 О статок шатровых завес, оставшуюся половину завесы – нужно свесить позади скинии.

The surplus that remains of the tent curtains, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

13 Л окоть лишней длины шатровых завес с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.

And the cubit on the one side and the cubit on the other side of what remains in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and that side, to cover it.

14 С делай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

You shall make a covering for the tent of rams’ skins tanned red, and a covering above that of dolphin or porpoise skins.

15 С делай для скинии прямые брусья из акации.

And you shall make the upright frame for the tabernacle of boards of acacia wood.

16 К аждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину,

Ten cubits shall be the length of a board and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии.

Make two tenons in each board for dovetailing and fitting together; so shall you do for all the tabernacle boards.

18 С делай двадцать брусьев для южной стороны скинии

And make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side;

19 и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.

And you shall make forty silver sockets under the twenty boards, two sockets under each board for its two tenons.

20 Д ля другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев

And for the north side of the tabernacle there shall be twenty boards

21 и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.

And their forty silver sockets, two sockets under each board.

22 С делай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии,

For the back or west side of the tabernacle you shall make six boards.

23 и два бруса для его углов.

Make two boards for the corners of the tabernacle in the rear on both sides.

24 П усть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями.

They shall be coupled down below and coupled together on top with one ring. Thus shall it be for both of them; they shall form the two corners.

25 Т акими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

And that will be eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under each board.

26 Е ще сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,

And you shall make bars of acacia wood: five for the boards of one side,

27 п ять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем западном конце скинии.

And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the rear end of the tabernacle, for the back wall to the west.

28 П усть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев.

And the middle bar halfway up the boards shall pass through from end to end.

29 П озолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.

You shall overlay the boards with gold and make their rings of gold to hold the bars and overlay the bars with gold.

30 П оставь скинию по образцу, показанному тебе на горе.

You shall erect the tabernacle after the plan of it shown you on the mountain.

31 С делай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, с искусно вышитыми на ней херувимами.

And make a veil of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, skillfully worked with cherubim on it.

32 П овесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях.

You shall hang it on four pillars of acacia wood overlaid with gold, with gold hooks, on four sockets of silver.

33 П овесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых.

And you shall hang the veil from the clasps and bring the ark of the Testimony into place within the veil; and the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy Place.

34 П оложи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.

And you shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.

35 П оставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него на южной стороне.

And you shall set the table outside the veil on the north side and the lampstand opposite the table on the south side of the tabernacle.

36 Д ля входа в шатер сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем.

You shall make a hanging for the door of the tent of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered.

37 С делай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.

You shall make five pillars of acacia wood to support the hanging curtain and overlay them with gold; their hooks shall be of gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.