1 Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня.
I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.
2 В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
In the day of my trouble I seek (inquire of and desperately require) the Lord; in the night my hand is stretched out without slacking up; I refuse to be comforted.
3 Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
I remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints. Selah!
4 Т ы не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.
You hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.
5 Я думал о днях древних, о годах давних.
I consider the days of old, the years of bygone times.
6 В споминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:
I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:
7 н еужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?
Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
8 Н авсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
Have His mercy and loving-kindness ceased forever? Have His promises ended for all time?
9 З абыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза
Has God abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah!
10 И сказал я: «Вот боль моя – Всевышний более не заступается за нас».
And I say, This is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High, for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.
11 Б уду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
I will recall the deeds of the Lord; yes, I will remember the wonders of old.
12 Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.
I will meditate also upon all Your works and consider all Your deeds.
13 Т вой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?
Your way, O God, is in the sanctuary. Who is a great God like our God?
14 Т ы – Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.
You are the God Who does wonders; You have demonstrated Your power among the peoples.
15 Р укой Своей Ты спас народ Твой – сынов Иакова и Иосифа. Пауза
You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah!
16 Т ебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.
When the waters saw You, O God, they were afraid; the deep shuddered also, for the waters saw You.
17 Т учи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.
The clouds poured down water, the skies sent out a sound; Your arrows went forth.
18 Р аскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.
The voice of Your thunder was in the whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.
19 П уть Твой пролегал через море, и тропа Твоя – через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.
Your way was through the sea, and Your paths through the great waters, yet Your footsteps were not traceable, but were obliterated.
20 К ак стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.