2-е Коринфянам 6 ~ 2 Corinthians 6

picture

1 К ак соработники Бога, мы умоляем вас, чтобы принятая вами благодать Божья не была тщетна.

Laboring together with Him then, we beg of you not to receive the grace of God in vain '> merciful kindness by which God exerts His holy influence on souls and turns them to Christ, keeping and strengthening them—do not receive it to no purpose].

2 В едь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя и в день спасения Я помог тебе». Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня – день спасения. Истинные служители Божьи

For He says, In the time of favor (of an assured welcome) I have listened to and heeded your call, and I have helped you on the day of deliverance (the day of salvation). Behold, now is truly the time for a gracious welcome and acceptance; behold, now is the day of salvation!

3 М ы не хотим ни для кого быть камнем преткновения, чтобы никто не мог ни в чем упрекнуть наше служение.

We put no obstruction in anybody’s way, so that no fault may be found and ministry blamed and discredited.

4 М ы проявляем себя истинными служителями Божьими во всем: в великом терпении, в несчастьях, в нужде, в трудностях,

But we commend ourselves in every way as servants of God: through great endurance, in tribulation and suffering, in hardships and privations, in sore straits and calamities,

5 к огда нас бьют, заключают в тюрьмы или когда мы противостоим разъяренной толпе, в тяжелом труде, в бессонных ночах и в голоде,

In beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless watching, hunger;

6 в чистоте, в знании, в стойкости, в доброте, в Духе Святом и искренней любви,

By innocence and purity, knowledge and spiritual insight, longsuffering and patience, kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned love;

7 в слове истины, в Божьей силе; с оружием праведности в правой и левой руке,

By the word of truth, in the power of God, with the weapons of righteousness for the right hand and for the left hand;

8 в славе и бесчестии, встречая как поношения, так и одобрительные отклики. Нас считают обманщиками, но мы верны;

Amid honor and dishonor; in defaming and evil report and in praise and good report. as deceivers (impostors), and truthful and honest.

9 н ас считают безвестными, но нас знают все; нас считают умершими, но мы живы; нас наказывают, но мы не убиты;

as unknown and ignored, and well-known and recognized; as dying, and yet here we are alive; as chastened by suffering and not killed;

10 н ас огорчают, но мы всегда радуемся; мы бедны, но многих обогащаем; у нас нет ничего, и в то же время мы владеем всем!

As grieved and mourning, yet always rejoicing; as poor bestowing riches on many; as having nothing, and possessing all things.

11 К оринфяне! Мы вам говорили открыто обо всем. Мы проявляли к вам чистосердечную любовь.

Our mouth is open to you, Corinthians, and our heart is expanded wide!

12 М ы так любим вас, но вы не проявляете ответной любви к нам.

There is no lack of room for you in, but you lack room in your own affections.

13 Я обращаюсь к вам, как к своим детям, так откройте же и вы в ответ ваши сердца! Повеление не объединяться с неверующими

By way of return then, do this for me—I speak as to children—open wide your hearts also.

14 Н е впрягайтесь под одно ярмо с неверующими. Что общего у праведности с грехом? Что общего у света с тьмой

Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership have right living and right standing with God with iniquity and lawlessness? Or how can light have fellowship with darkness?

15 и ли у Христа с Велиаром? Что общего у верующего с неверующими,

What harmony can there be between Christ and Belial ? Or what has a believer in common with an unbeliever?

16 и у храма Божьего с идолами? Ведь мы – храм живого Бога, так как Бог сказал о нас: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них. Я буду их Богом, а они будут Моим народом».

What agreement a temple of God and idols? For we are the temple of the living God; even as God said, I will dwell in and with and among them and will walk in and with and among them, and I will be their God, and they shall be My people.

17 « Поэтому выйдите из их среды и отделитесь, – говорит Господь, – не прикасайтесь к нечистому, и Я приму вас».

So, come out from among, and separate (sever) yourselves from them, says the Lord, and touch not unclean thing; then I will receive you kindly and treat you with favor,

18 « Я буду вашим Отцом, а вы будете моими сынами и дочерями», – говорит Господь Вседержитель.

And I will be a Father to you, and you shall be My sons and daughters, says the Lord Almighty.