1 О ткуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?
What leads to strife (discord and feuds) and how do conflicts (quarrels and fightings) originate among you? Do they not arise from your sensual desires that are ever warring in your bodily members?
2 В ы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
You are jealous and covet and your desires go unfulfilled; you become murderers. You burn with envy and anger and are not able to obtain, so you fight and war. You do not have, because you do not ask.
3 п росите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
you do ask and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is to spend it in sensual pleasures.
4 Н еверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
You unfaithful wives! Do you not know that being the world’s friend is being God’s enemy? So whoever chooses to be a friend of the world takes his stand as an enemy of God.
5 И ли вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
Or do you suppose that the Scripture is speaking to no purpose that says, The Spirit Whom He has caused to dwell in us yearns over us and He yearns for the Spirit with a jealous love?
6 Н о Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать».
But He gives us more and more grace ( power of the Holy Spirit, to meet this evil tendency and all others fully). That is why He says, God sets Himself against the proud and haughty, but gives grace to the lowly (those who are humble enough to receive it).
7 П оэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
So be subject to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 П риблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам. Грешники, омойте ваши руки, и вы, двоедушные, очистите ваши сердца.
Come close to God and He will come close to you. sinners, get your soiled hands clean; wavering individuals with divided interests, and purify your hearts.
9 С окрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость – в печаль.
be deeply penitent and grieve, even weep. Let your laughter be turned to grief and your mirth to dejection and heartfelt shame.
10 С миритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
11 Б ратья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
brethren, do not speak evil about or accuse one another. He that maligns a brother or judges his brother is maligning and criticizing the Law and judging the Law. But if you judge the Law, you are not a practicer of the Law but a censor and judge.
12 Е сть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего? Не будьте самонадеянны
One only is the Lawgiver and Judge Who is able to save and to destroy. who are you that pass judgment on your neighbor?
13 П ослушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
Come now, you who say, Today or tomorrow we will go into such and such a city and spend a year there and carry on our business and make money.
14 В ы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
Yet you do not know about what may happen tomorrow. What is the nature of your life? You are but a wisp of vapor (a puff of smoke, a mist) that is visible for a little while and then disappears.
15 С кажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
You ought instead to say, If the Lord is willing, we shall live and we shall do this or that.
16 В ы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
But as it is, you boast in your presumption and your self-conceit. All such boasting is wrong.
17 В сякий, кто знает, какое добро должен делать, и не делает, тот грешит.
So any person who knows what is right to do but does not do it, to him it is sin.