3-e Иоанна 1 ~ 3 John 1

picture

1 О т старейшины дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.

The elderly elder to the beloved (esteemed) Gaius, whom I truly love.

2 Д орогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.

Beloved, I pray that you may prosper in every way and may keep well, even as your soul keeps well and prospers.

3 М еня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

In fact, I greatly rejoiced when the brethren from time to time arrived and spoke of the sincerity and fidelity of your life, as indeed you do live in the Truth.

4 Д ля меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине. Поощрение и упрек

I have no greater joy than this, to hear that my children are living their lives in the Truth.

5 Д орогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.

Beloved, it is a fine and faithful work that you are doing when you give any service to the brethren, and strangers.

6 О ни засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие так, как подобает перед Богом.

They have testified before the church of your love and friendship. You will do well to forward them on their journey in a way worthy of God’s.

7 О ни ради Имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.

For these have gone out for the Name’s sake (for His sake) and are accepting nothing from the Gentiles (the heathen, the non-Israelites).

8 М ы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

So we ourselves ought to support such people, in order that we may be fellow workers in the Truth (the whole Gospel) and cooperate with its teachers.

9 Я написал церкви, но Диотреф, который любит главенствовать, не принимает нас.

I have written briefly to the church; but Diotrephes, who likes to take the lead among them and put himself first, does not acknowledge my authority and refuses to accept my suggestions or to listen to me.

10 Е сли я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.

So when I arrive, I will call attention to what he is doing, his boiling over and casting malicious reflections upon us with insinuating language. And not satisfied with that, he refuses to receive and welcome the brethren himself, and also interferes with and forbids those who would welcome them, and tries to expel (excommunicate) them from the church.

11 Д орогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.

Beloved, do not imitate evil, but imitate good. He who does good is of God; he who does evil has not seen (discerned or experienced) God.

12 В се хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

Demetrius has warm commendation from everyone—and from the Truth itself; we add our testimony also, and you know that our testimony is true.

13 Е ще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.

I had much to write, but I prefer not to put it down with pen (a reed) and ink;

14 Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично. Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.

I hope to see you soon, and we will talk together face to face. Peace be to you! (Good-bye!) The friends here send you greetings. Remember me to the friends there by name.