1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons also of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas of Abishua.

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abishua was the father of Bukki, and Bukki of Uzzi,

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzzi of Zerahiah, and Zerahiah of Meraioth,

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraioth of Amariah, and Amariah of Ahitub,

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitub of Zadok, and Zadok of Ahimaaz,

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaaz of Azariah, and Azariah of Johanan,

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johanan of Azariah, who was priest in the temple Solomon built in Jerusalem,

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azariah of Amariah, and Amariah of Ahitub,

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitub of Zadok, and Zadok of Shallum,

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Shallum of Hilkiah, and Hilkiah of Azariah,

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azariah of Seraiah, and Seraiah of Jehozadak;

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

Jehozadak went into captivity when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers:

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

And the sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth,

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

The sons of Samuel: the firstborn and Abijah.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

These David put over the service of song in the house of the Lord after the ark of the covenant rested there.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

They ministered before the tabernacle of the Tent of Meeting with singing until Solomon had built the Lord’s house in Jerusalem, performing their service in due order.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

These and their sons served of the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel (Jacob).

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

Heman’s brother Asaph stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, the son of Shimea,

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

Their kinsmen the sons of Merari stood at the left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

And their brethren the Levites were appointed for all other kinds of service of the tabernacle of the house of God.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt offering and the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

The sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

Zadok his son, Ahimaaz his son.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Their dwelling places are according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of the Kohathites, for theirs was the lot—

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

To them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding suburbs.

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

But the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

To the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; also Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,

58 Х илен, Давир,

Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands.

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

And out of the tribe of Benjamin: Geba, Alemeth, and Anathoth, with their pasturelands. All their cities according to their families were thirteen.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

And to the rest of the Kohathites ten cities were given by lot out of the family of the tribe, of the half-tribe, the half of Manasseh.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

To the Gershomites, according to their families, thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

To the Merarites were given by lot, according to their families, twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

And the Israelites gave to the Levites these cities with their pasturelands.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities whose names are mentioned.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Some of the families of the Kohathites had cities in the allotted territory out of the tribe of Ephraim.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

And gave to the city of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim; also Gezer, with their suburbs and pasturelands;

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jokmeam, Beth-horon,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Aijalon, and Gath-rimmon, with their suburbs and pasturelands;

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

And out of the half-tribe of Manasseh, with their suburbs and pasturelands: Aner and Bileam, for the rest of the families of the sons of Kohath.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and Ashtaroth, with their suburbs and pasturelands;

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

Out of the tribe of Issachar, with their suburbs and pasturelands: Kedesh, Daberath,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramoth, and Anem;

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

Out of the tribe of Asher, with their suburbs and pasturelands: Mashal, Abdon,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hukok, and Rehob;

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

And out of the tribe of Naphtali, with their suburbs and pasturelands: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

To the rest of the Merarites were given from the tribe of Zebulun: Rimmono and Tabor, with their suburbs and pasturelands;

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

On the other side of the Jordan, on the east side by Jericho, the Levites were given out of the tribe of Reuben, with their suburbs and pasturelands: Bezer in the wilderness, Jahzah,

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Kedemoth, and Mephaath;

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

Out of the tribe of Gad, with their suburbs and pasturelands: Ramoth in Gilead, Mahanaim,

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Heshbon, and Jazer.