1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,
bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
58 Х илен, Давир,
Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
68 И окмеам, Бет-Хорон,
Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
73 Р амот и Анем с их пастбищами.
Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,
Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
75 Х укок и Рехов с их пастбищами.
Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.
Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.
Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.