1-я Паралипоменон 6 ~ 1 i Kronikave 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

Bijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Merajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Shalumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Bijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

Këta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

Gershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

bir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

Bijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

bir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

bir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

Bijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

bir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

biri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

Bijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

Bijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

bir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

Këta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

Ata ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

Këta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

bir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

bir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

bir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

bir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

bir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

Pastaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

bir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

bir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

bir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

bir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

Bijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

bir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

bir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

bir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

Vëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

Por Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

Këta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

bir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

bir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

bir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Këto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

atyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

Bijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

58 Х илен, Давир,

Hileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Ashani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

Pjesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

Bijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

Bijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

Ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Disa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

Ata u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jokmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Ajalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

Bijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

Nga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

Nga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

Nga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

Bijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

Matanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Kedemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

Nga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Heshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.