Псалтирь 51 ~ Psalmet 51

picture

1 Б оже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.

2 О мой меня от неправды и от греха очисти,

Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,

3 п отому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.

4 П ротив Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.

5 В от, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.

6 Н о Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.

7 О чисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.

8 Д ай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.

9 О тврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.

10 С отвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.

11 Н е отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.

12 В ерни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня

Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.

13 Т огда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.

14 Б оже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.

15 О ткрой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.

16 Ж ертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.

17 Ж ертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.

Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.

18 С отвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.

19 Т огда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.