Psalm 51 ~ Psalmet 51

picture

1 H ave mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.

2 W ash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.

Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,

3 F or I know my transgressions. My sin is constantly before me.

Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.

4 A gainst you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.

Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.

5 B ehold, I was born in iniquity. In sin my mother conceived me.

Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.

6 B ehold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.

7 P urify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.

8 L et me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.

Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.

9 H ide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.

Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.

10 C reate in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.

O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.

11 D on’t throw me from your presence, and don’t take your holy Spirit from me.

Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.

12 R estore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.

Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.

13 T hen I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.

Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.

14 D eliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.

Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.

15 L ord, open my lips. My mouth shall declare your praise.

O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.

16 F or you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.

17 T he sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.

18 D o well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.

Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.

19 T hen you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.