Psalm 51 ~ Psalmi 51

picture

1 H ave mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Făcut cînd a venit la el proorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Şeba.) Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta! După îndurarea Ta cea mare, şterge fărădelegile mele!

2 W ash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.

Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!

3 F or I know my transgressions. My sin is constantly before me.

Căci îmi cunosc bine fărădelegile, şi păcatul meu stă necurmat înaintea mea.

4 A gainst you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.

Împotriva Ta, numai împotriva Ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea Ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea Ta, şi fără vină în judecata Ta.

5 B ehold, I was born in iniquity. In sin my mother conceived me.

Iată că sînt născut în nelegiuire, şi în păcat m'a zămislit mama mea.

6 B ehold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adîncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înlăuntrul meu!

7 P urify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

Curăţeşte-mă cu isop, şi voi fi curat; spală-mă, şi voi fi mai alb decît zăpada.

8 L et me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.

Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele, pe cari le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.

9 H ide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.

Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!

10 C reate in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.

Zideşte în mine o inimă curată, Dumnezeule, pune în mine un duh nou şi statornic!

11 D on’t throw me from your presence, and don’t take your holy Spirit from me.

Nu mă lepăda dela Faţa Ta, şi nu lua dela mine Duhul Tău cel Sfînt.

12 R estore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.

Dă-mi iarăş bucuria mîntuirii Tale, şi sprijineşte-mă cu un duh de bunăvoinţă!

13 T hen I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.

Atunci voi învăţa căile Tale pe ceice le calcă, şi păcătoşii se vor întoarce la Tine.

14 D eliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.

Dumnezeule, Dumnezeul mîntuirii mele! Izbăveşte-mă de vina sîngelui vărsat, şi limba mea va lăuda îndurarea Ta.

15 L ord, open my lips. My mouth shall declare your praise.

Doamne, deschide-mi buzele, şi gura mea va vesti lauda Ta.

16 F or you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

Dacă ai fi voit jertfe, Ţi-aş fi adus: dar Ţie nu-Ţi plac arderile de tot.

17 T he sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

Jertfele plăcute lui Dumnezeu sînt un duh zdrobit: Dumnezeule, Tu nu dispreţuieşti o inimă zdrobită şi mîhnită.

18 D o well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.

În îndurarea Ta, varsă-Ţi binefacerile asupra Sionului, şi zideşte zidurile Ierusalimului!

19 T hen you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

Atunci vei primi jertfe neprihănite, arderi de tot şi jertfe întregi; atunci se vor aduce pe altarul Tău viţei.