Proverbs 2 ~ Proverbe 2

picture

1 M y son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,

2 S o as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;

3 Y es, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;

dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,

4 I f you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:

dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,

5 t hen you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.

atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

6 F or Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.

Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

7 H e lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

8 t hat he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.

Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.

9 T hen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.

10 F or wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;

11 D iscretion will watch over you. Understanding will keep you,

chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,

12 t o deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;

ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

13 w ho forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;

14 w ho rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;

cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,

15 w ho are crooked in their ways, and wayward in their paths:

cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

16 T o deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

17 w ho forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:

care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.

18 f or her house leads down to death, her paths to the departed spirits.

Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:

19 N one who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:

niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.

20 t hat you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!

21 F or the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

22 B ut the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.