Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 S o as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 Y es, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 I f you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 t hen you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 F or Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 H e lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 t hat he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 T hen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 F or wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 D iscretion will watch over you. Understanding will keep you,

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 t o deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 w ho forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 w ho rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 w ho are crooked in their ways, and wayward in their paths:

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 T o deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 w ho forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 f or her house leads down to death, her paths to the departed spirits.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 N one who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 t hat you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 F or the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 B ut the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.