1 Y ahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Оплакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;
2 l est they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.
3 Y ahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Господи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,
4 i f I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,
5 l et the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)
6 A rise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
Стани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.
7 L et the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.
8 Y ahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Господ съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.
9 O h let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.
10 M y shield is with God, who saves the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.
11 G od is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 I f a man doesn’t relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.
13 H e has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.
14 B ehold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.
15 H e has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.
16 T he trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.
17 I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.