Psalm 7 ~ Thánh Thi 7

picture

1 Y ahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,

Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi,

2 l est they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.

Kẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử, Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho.

3 Y ahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,

Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi;

4 i f I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),

Nếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi, Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ,

5 l et the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.

Thì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp Giày đạp mạng sống tôi dưới đất, Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất.

6 A rise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.

Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chổi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi.

7 L et the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.

Hội các dân tộc sẽ vây phủ từ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.

8 Y ahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.

Đức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi.

9 O h let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.

Ồ, Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người, Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ, Song hãy làm cho vững vàng người công bình.

10 M y shield is with God, who saves the upright in heart.

Đức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.

11 G od is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.

Đức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác.

12 I f a man doesn’t relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.

Nếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm: Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn,

13 H e has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.

Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa.

14 B ehold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.

Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá.

15 H e has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.

Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào.

16 T he trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.

Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó. Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.

17 I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.

Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí cao.