Nehemiah 7 ~ Nê-hê-mi-a 7

picture

1 N ow when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,

2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.

thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.

3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”

Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.

4 N ow the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.

Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.

5 M y God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:

Đức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:

6 T hese are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;

Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;

7 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra -a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba -a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;

8 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;

9 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.

về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.

10 T he children of Arah, six hundred fifty-two.

Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.

11 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.

Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.

12 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.

13 T he children of Zattu, eight hundred forty-five.

Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.

14 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.

Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.

15 T he children of Binnui, six hundred forty-eight.

Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.

16 T he children of Bebai, six hundred twenty-eight.

Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.

17 T he children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.

Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.

18 T he children of Adonikam, six hundred sixty-seven.

Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.

19 T he children of Bigvai, two thousand sixty-seven.

Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.

20 T he children of Adin, six hundred fifty-five.

Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.

21 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.

22 T he children of Hashum, three hundred Twenty-eight.

Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.

23 T he children of Bezai, three hundred twenty-four.

Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.

24 T he children of Hariph, one hundred twelve.

Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.

25 T he children of Gibeon, ninety-five.

Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.

26 T he men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.

Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.

27 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.

Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.

28 T he men of Beth Azmaveth, forty-two.

Về những người Bết -A-ma-vết, bốn mươi hai người.

29 T he men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.

30 T he men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.

31 T he men of Michmas, one hundred and twenty-two.

Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,

32 T he men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.

Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.

33 T he men of the other Nebo, fifty-two.

Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.

34 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.

35 T he children of Harim, three hundred twenty.

Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.

36 T he children of Jericho, three hundred forty-five.

Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.

37 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.

Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.

38 T he children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.

Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.

39 T he priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.

40 T he children of Immer, one thousand fifty-two.

Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.

41 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.

42 T he children of Harim, one thousand seventeen.

Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.

43 T he Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.

Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.

44 T he singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.

Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.

45 T he porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.

Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.

46 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,

47 t he children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,

48 t he children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,

con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,

49 t he children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;

50 t he children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

con cháu Rê -a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,

51 t he children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.

con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê -a,

52 T he children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,

con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,

53 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,

54 t he children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,

55 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,

56 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.

57 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,

58 t he children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

con cháu Gia -a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,

59 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.

con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.

60 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.

Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.

61 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:

Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:

62 T he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.

con cháu Đê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.

63 O f the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.

64 T hese searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.

65 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.

Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Đức Chúa Trời.

66 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,

67 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.

không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.

68 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;

Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,

69 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.

bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.

70 S ome from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.

Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.

71 S ome of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.

Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.

72 T hat which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.

Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.

73 S o the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

Aáy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.