Nehemiah 7 ~ Neemia 7

picture

1 N ow when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.

2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.

I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,

3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”

şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi

4 N ow the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.

Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.

5 M y God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:

Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:

6 T hese are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;

„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

7 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:

8 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

10 T he children of Arah, six hundred fifty-two.

urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

11 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;

12 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

13 T he children of Zattu, eight hundred forty-five.

urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;

14 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

15 T he children of Binnui, six hundred forty-eight.

urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;

16 T he children of Bebai, six hundred twenty-eight.

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;

17 T he children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.

urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 T he children of Adonikam, six hundred sixty-seven.

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;

19 T he children of Bigvai, two thousand sixty-seven.

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;

20 T he children of Adin, six hundred fifty-five.

urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;

21 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

22 T he children of Hashum, three hundred Twenty-eight.

urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;

23 T he children of Bezai, three hundred twenty-four.

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;

24 T he children of Hariph, one hundred twelve.

urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;

25 T he children of Gibeon, ninety-five.

urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;

26 T he men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.

oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;

27 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

28 T he men of Beth Azmaveth, forty-two.

oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

29 T he men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

30 T he men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

31 T he men of Michmas, one hundred and twenty-two.

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

32 T he men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;

33 T he men of the other Nebo, fifty-two.

oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

34 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

35 T he children of Harim, three hundred twenty.

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

36 T he children of Jericho, three hundred forty-five.

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

37 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;

38 T he children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;

39 T he priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

40 T he children of Immer, one thousand fifty-two.

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

41 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 T he children of Harim, one thousand seventeen.

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

43 T he Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

44 T he singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;

45 T he porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.

portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;

46 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

47 t he children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,

48 t he children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,

49 t he children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,

50 t he children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,

51 t he children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.

ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,

52 T he children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,

ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,

53 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

54 t he children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

55 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

56 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

57 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,

58 t he children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

59 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;

60 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“

61 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:

62 T he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

63 O f the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

64 T hese searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

65 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

66 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

67 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.

68 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

69 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 S ome from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.

Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.

71 S ome of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.

Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.

72 T hat which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.

Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.

73 S o the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.