1 L ord, you have been our dwelling place for all generations.
Stăpâne, Tu ai fost adăpostul nostru generaţii la rând.
2 B efore the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Înainte ca să se fi născut munţii, înainte ca Tu să fi plăsmuit pământul şi lumea, din veşnicie până în vecie, Tu eşti Dumnezeu.
3 Y ou turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
Tu întorci pe oameni în ţărână, spunându-le: „Întoarceţi-vă, fii ai omului!“
4 F or a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Da, o mie de ani înaintea Ta sunt ca ziua de ieri care a trecut, ca o strajă a nopţii.
5 Y ou sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Tu îi mături pe oameni ca prin somn; ei sunt ca iarba care răsare dimineaţa.
6 I n the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Deşi răsare dimineaţa, ea trece iute, aşa încât seara este veştejită şi se usucă.
7 F or we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Suntem mistuiţi de mânia Ta şi îngroziţi de furia Ta.
8 Y ou have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Ai pus vina noastră înaintea Ta şi ai adus păcatele noastre ascunse la lumina feţei Tale.
9 F or all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Toate zilele noastre trec sub apăsarea mâniei Tale; anii noştri se sfârşesc repede, ca un geamăt.
10 T he days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Deşi anii noştri ajung la şaptezeci, iar dacă avem putere – chiar până la optzeci, cei mai mulţi dintre ei sunt numai necaz şi trudă, căci trec repede, iar noi zburăm.
11 W ho knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Cine cunoaşte însă tăria mâniei Tale şi teama pe care o insuflă furia Ta?
12 S o teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Învaţă-ne să ne numărăm bine zilele, ca să avem parte de o inimă înţeleaptă!
13 R elent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
Întoarce-Te, Doamne! Cât vei mai zăbovi ? Ai milă de slujitorii Tăi!
14 S atisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Dimineaţa satură-ne cu îndurarea Ta, iar noi vom striga de bucurie şi ne vom veseli în toate zilele noastre.
15 M ake us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Înveseleşte-ne pentru tot atâtea zile câte ne-ai asuprit şi pentru tot atâţia ani câţi am văzut nenorocirea!
16 L et your work appear to your servants; your glory to their children.
Să se arate slujitorilor Tăi lucrarea Ta şi maiestatea Ta – fiilor lor!
17 L et the favor of the Lord our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Fie peste noi bunăvoinţa Stăpânului, Dumnezeul nostru. Statorniceşte pentru noi lucrarea mâinilor noastre! Da, statorniceşte lucrarea mâinilor noastre!