Leviticus 9 ~ Leviticul 9

picture

1 O n the eighth day, Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

În cea de-a opta zi, Moise i-a convocat pe Aaron, pe fiii săi şi pe cei din sfatul bătrânilor lui Israel.

2 a nd he said to Aaron, “Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without defect, and offer them before Yahweh.

El i-a zis lui Aaron: „Ia un viţel pentru o jertfă pentru păcat şi un berbec fără meteahnă pentru o ardere de tot şi adu-i înaintea Domnului.

3 Y ou shall speak to the children of Israel, saying, ‘Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;

Iar israeliţilor să le spui să ia un ţap pentru o jertfă pentru păcat, un viţel şi un miel de un an, fără meteahnă, pentru o ardere de tot,

4 a nd a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.’”

un bou şi un berbec pentru o jertfă de pace şi să-i aducă înaintea Domnului; de asemenea, să aducă şi un dar de mâncare amestecat cu ulei, căci astăzi li Se va arăta Domnul. “

5 T hey brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation came near and stood before Yahweh.

Israeliţii au adus în faţa Cortului Întâlnirii ce a poruncit Moise şi toată adunarea s-a apropiat şi a stat înaintea Domnului.

6 M oses said, “This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and Yahweh’s glory shall appear to you.”

Moise le-a zis: „Acesta este lucrul pe care Domnul vi l-a poruncit să-l faceţi, pentru ca slava Domnului să vi se arate.“

7 M oses said to Aaron, “Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded.”

Apoi Moise i-a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar şi adu jertfa pentru păcatul tău şi arderea ta de tot şi fă ispăşire pentru tine şi pentru popor; după aceea, adu şi jertfa poporului şi fă ispăşire pentru el, aşa cum a poruncit Domnul. “

8 S o Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

Aaron s-a apropiat de altar şi a înjunghiat viţelul adus ca jertfă pentru păcat; acesta era pentru el.

9 T he sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:

Fiii lui Aaron i-au adus sângele, iar el a luat cu degetul din sânge şi a uns coarnele altarului; restul sângelui l-a turnat la baza altarului.

10 b ut the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Yahweh commanded Moses.

Dar grăsimea, rinichii şi membrana ficatului de la jertfa pentru păcat le-a ars pe altar, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise.

11 T he flesh and the skin he burned with fire outside the camp.

Carnea şi pielea le-a ars în afara taberei.

12 H e killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

Apoi a înjunghiat arderea de tot. Fiii lui Aaron i-au adus sângele şi el l-a stropit pe altar, de jur împrejur.

13 T hey delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.

I-au adus arderea de tot tăiată în bucăţi, cu tot cu cap, şi el le-a ars pe altar.

14 H e washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.

A spălat măruntaiele şi picioarele şi le-a ars pe altar, deasupra arderii de tot.

15 H e presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.

După aceea Aaron a adus jertfa poporului. A luat ţapul care trebuia adus ca jertfă pentru păcatul poporului, l-a înjunghiat, după care l-a adus ca jertfă pentru păcat, ca şi pe cea dintâi jertfă.

16 H e presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

A adus apoi arderea de tot şi a jertfit-o potrivit poruncii.

17 H e presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.

A adus darul de mâncare, a luat un pumn de făină din el şi a ars-o pe altar, pe lângă arderea de tot de dimineaţă.

18 H e also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron’s sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar,

După aceea a înjunghiat boul şi berbecul ca jertfă de pace pentru popor. Fiii lui Aaron i-au adus sângele şi el l-a stropit pe altar, de jur împrejur.

19 a nd the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:

I-au adus apoi grăsimea boului şi a berbecului: grăsimea cozilor, grăsimea de pe măruntaie, rinichii şi grăsimea de pe ei, membranele de pe ficaţi.

20 a nd they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar:

Au pus grăsimea deasupra piepţilor, iar Aaron a ars această grăsime pe altar.

21 a nd the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.

După aceea, a legănat piepţii şi spata dreaptă ca jertfă legănată înaintea Domnului, aşa cum a poruncit Moise.

22 A aron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.

Aaron şi-a ridicat mâinile spre popor şi l-a binecuvântat. Apoi Aaron s-a coborât din locul în care a adus jertfa pentru păcat, arderea de tot şi jertfa de pace.

23 M oses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and Yahweh’s glory appeared to all the people.

Moise şi Aaron au intrat în Cortul Întâlnirii, iar când au ieşit, au binecuvântat poporul. Atunci slava Domnului s-a arătat întregului popor.

24 F ire came out from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar. When all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.

Un foc a ieşit dinaintea Domnului şi a mistuit arderea de tot şi grăsimea de pe altar. Tot poporul a văzut lucrul acesta, a chiuit de bucurie şi a căzut cu faţa la pământ.