1 Y ahweh, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Doamne, nu mă mustra în mânia Ta şi nu mă disciplina în furia Ta!
2 H ave mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
Îndură-te de mine, Doamne, căci sunt slab! Vindecă-mă, Doamne, căci fiinţa-mi este îngrozită!
3 M y soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?
Sufletul mi-e îngrozit de tot, iar Tu, Doamne, până când întârzii ?
4 R eturn, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
Întoarce-Te, Doamne, eliberează-mi sufletul, mântuieşte-mă din pricina îndurării Tale,
5 F or in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?
căci morţii nu Te mai pomenesc şi în Locuinţa Morţilor cine Te mai laudă?
6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
Sunt sleit de atâtea suspine! În fiecare noapte îmi scald patul şi-mi inund aşternutul cu lacrimi.
7 M y eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Mi s-au prăpădit ochii de atâta întristare, mi-a slăbit vederea din pricina tuturor vrăjmaşilor mei!
8 D epart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
Depărtaţi-vă de la mine, voi, toţi cei ce săvârşiţi răul, căci Domnul a auzit glasul bocetului meu!
9 Y ahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
Domnul a auzit ruga mea, Domnul mi-a primit rugăciunea!
10 M ay all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
Toţi duşmanii mei vor fi făcuţi de ruşine şi nespus de îngroziţi; vor da înapoi şi vor fi acoperiţi de ruşine într-o clipă.