1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Fiii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda
3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.
Fiii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.
4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 T he sons of Perez: Hezron and Hamul.
Fiii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.
6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.
Fiii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.
7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Acar, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
8 T he son of Ethan: Azariah.
Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.
9 T he sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
Fiii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.
10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
Lui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,
11 a nd Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
lui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,
12 a nd Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
lui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,
13 a nd Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
iar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Netanel, al patrulea, Radai, al cincilea,
15 O zem the sixth, David the seventh;
Oţem, al şaselea şi David, al şaptelea.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.
17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.
18 C aleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.
20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Lui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.
21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Apoi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.
22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.
23 G eshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.
24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
După moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.
25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Ierahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Fiii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.
29 T he name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
Numele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.
30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
Fiii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
Fiul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.
32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fiii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.
35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Şeşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Lui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.
37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Lui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.
38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Lui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.
39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Lui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.
40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Lui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.
41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Lui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.
42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.
43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fiii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Lui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.
45 T he son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Fiul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.
47 T he sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fiii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.
49 S he bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Apoi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Aceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 S hobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
Tot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha
53 T he families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
şi clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.
54 T he sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Urmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,
55 T he families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
clanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.