1 ¶ These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Fiii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda
3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born unto him of the daughter of Shua, the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD, and he slew him.
Fiii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.
4 A nd Tamar, his daughter-in-law, gave birth unto him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 T he sons of Pharez: Hezron and Hamul.
Fiii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.
6 A nd the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five of them in all.
Fiii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.
7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.
Acar, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
8 A zariah was the son of Ethan.
Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.
9 T he sons that were born unto Hezron: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
Fiii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.
10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
Lui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,
11 A nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
lui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,
12 A nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
lui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,
13 A nd Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second and Shimma the third,
iar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Netanel, al patrulea, Radai, al cincilea,
15 O zem the sixth, David the seventh,
Oţem, al şaselea şi David, al şaptelea.
16 w hose sisters were Zeruiah, and Abigail. The sons of Zeruiah were three: Abishai, Joab, and Asahel.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.
17 A nd Abigail gave birth to Amasa, whose father was Jether the Ishmeelite.
Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.
18 ¶ And Caleb, the son of Hezron, begat Jerioth of Azubah, his wife. And her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A nd when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him.
După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Lui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she gave birth to Segub unto him.
Apoi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.
22 A nd Segub begat Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.
23 A nd Geshur and Aram took the cities of Jair from them, with Kenath and its towns, even sixty cities. All these were of the sons of Machir, the father of Gilead.
Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.
24 A nd after Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah, Hezron’s wife, gave birth to Ashur unto him, the father of Tekoa.
După moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.
25 A nd the sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.
26 J erahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ierahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 A nd the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.
28 A nd the sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai, Nadab, and Abishur.
Fiii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she gave birth to Ahban and Molid unto him.
Numele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.
30 A nd the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without children.
Fiii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 A nd Ishi was the son of Appaim. And Sheshan, the son of Ishi; and the son of Sheshan, Ahlai.
Fiul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.
32 A nd the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 A nd the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fiii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a slave, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha, his slave, to wife; and she bore him Attai.
Şeşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Lui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Lui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.
38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Lui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.
39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Lui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.
40 a nd Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Lui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Lui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.
42 N ow the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and of his other sons, Mareshah, the father of Hebron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.
43 A nd the sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fiii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Rekem begat Shammai.
Lui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.
45 A nd the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
Fiul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 A nd Ephah, Caleb’s concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez unto him, and Haran begat Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.
47 A nd the sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fiii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aachah, Caleb’s concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah unto him.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.
49 S he also gave birth to Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah and father of Gibea. And Achsah was the daughter of Caleb.
Apoi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal, the father of Kirjathjearim,
Aceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 S alma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Bethgader.
Salma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 A nd the sons of Shobal, the father of Kirjathjearim, who was lord of half of Manaheth.
Tot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha
53 A nd the families of Kirjathjearim: the Ithrites and the Puhites and the Shumathites and the Mishraites; of them came the Zareathites and the Eshtaulites.
şi clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.
54 T he sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Urmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,
55 A nd the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
clanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.