1 ¶ But speak thou the things which are expedient unto sound doctrine,
Tu însă să vorbeşti lucruri care se potrivesc cu învăţătura sănătoasă!
2 t hat the aged men be temperate, venerable, prudent, sound in faith, in charity, in tolerance.
Cei vârstnici trebuie să fie demni, onorabili, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste şi în răbdare.
3 T he aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of honesty;
Tot astfel, şi femeile în vârstă trebuie să aibă o purtare respectuoasă, să nu fie acuzatoare, nici înrobite de vin, să fie unele care îi învaţă pe alţii ce este bine,
4 t hat they may teach the young women to be prudent, to love their husbands, to love their children,
astfel încât să le poată sfătui pe cele tinere să fie iubitoare de soţi, iubitoare de copii,
5 t o be temperate, chaste, good housekeepers, subject to their own husbands, that the word of God not be blasphemed.
cumpătate, curate, bune gospodine, să fie supuse soţilor lor, astfel încât Cuvântul lui Dumnezeu să nu fie vorbit de rău.
6 Y oung men likewise exhort to be temperate;
Tot astfel, îndeamnă-i şi pe cei tineri să fie cu stăpânire de sine.
7 i n all things showing thyself as an example of good works, in doctrine showing integrity, seriousness, purity,
În toate lucrurile, dă-te ca exemplu prin lucrări bune, printr-o învăţătură curată, prin demnitate,
8 s ound speech, that cannot be condemned; that the adversary may be ashamed, having no evil thing to say of you.
printr-o vorbire sănătoasă, ireproşabilă, pentru ca aceia care se împotrivesc să fie făcuţi de ruşine şi să nu aibă nimic rău de spus despre noi.
9 E xhort slaves to be subject to their own masters and to please them well in all things; not contradicting;
Spune-le sclavilor să le fie supuşi în toate stăpânilor lor, să le fie plăcuţi, să nu le întoarcă vorba,
10 n ot defrauding, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
să nu fure, ci să dovedească că, în toate, sunt buni şi credincioşi, pentru ca astfel să arate în toate frumuseţea învăţăturii lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru.
11 ¶ For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mântuire pentru toţi oamenii, a fost arătat
12 t eaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live temperately, righteously, and godly in this present world;
şi ne învaţă să renunţăm la lipsa de evlavie şi la poftele lumeşti şi să trăim în veacul de acum într-un mod cumpătat, drept şi evlavios,
13 w aiting for that blessed hope and the glorious appearing of our great God and Saviour Jesus Christ,
în timp ce aşteptăm fericita nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mântuitor, Isus Cristos.
14 w ho gave himself for us that he might redeem us from all iniquity and purify unto himself a people of his own, zealous of good works.
El S-a dat pe Sine Însuşi pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege şi să-Şi curăţească un popor care să fie doar al Lui, plin de râvnă pentru fapte bune.
15 ¶ These things speak and exhort and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
Spune aceste lucruri, îndeamnă şi mustră cu toată autoritatea! Nimeni să nu te dispreţuiască!