Ecclesiastes 11 ~ Eclesiastul 11

picture

1 Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days.

„Aruncă-ţi pâinea pe ape, căci după multe zile o vei găsi iarăşi;

2 G ive a portion to seven and even to eight, for thou dost not know what evil shall come upon the earth.

împarte-o în şapte şi chiar în opt, căci nu ştii ce rău va veni pe pământ.

3 I f the clouds are full of rain, they shall empty themselves upon the earth; and if the tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall remain.

Când norii sunt plini de apă, atunci o deşartă pe pământ; când un copac cade la sud sau la nord, în locul în care cade, acolo rămâne.

4 H e that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.

Cine se uită după vânt nu mai seamănă, iar cine se uită după nori nu mai seceră.

5 A s thou dost not know what is the way of the spirit nor how the bones grow in the womb of her that is with child, even so thou dost not know the works of God who makes all.

Aşa cum nu ştii calea vântului şi nici cum se formează oasele în pântecele femeii însărcinate, tot astfel nu cunoşti nici lucrarea lui Dumnezeu, Cel Care le face pe toate.

6 I n the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand; for thou knowest not which shall prosper, either this or that or whether they both shall be equally good.

Seamănă sămânţă dimineaţa, iar seara nu-ţi odihni mâna de la semănat, fiindcă nu ştii care sămânţă va răsări, aceasta sau cealaltă, sau dacă amândouă vor fi la fel de bune. Adu-ţi aminte de Creatorul tău în tinereţe

7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun,

Lumina este plăcută şi este bine pentru ochi să vadă soarele.

8 b ut if a man lives many years and rejoices in them all; yet if afterwards he remembers the days of darkness, for they shall be many, he shall say that everything that shall have happened to him is vanity.

Dacă cineva are parte de mulţi ani, să se bucure de ei, dar să se gândească şi la zilele de întuneric, căci vor fi multe, pentru că tot ce urmează să vină este deşertăciune.

9 R ejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth and walk in the ways of thine heart and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.

Bucură-te, tinere, în tinereţea ta, veseleşte-ţi inima cât eşti tânăr! Umblă pe căile dorite de inima ta şi plăcute ochilor tăi, dar să ştii că pentru toate acestea te va chema Dumnezeu la judecată!

10 T herefore remove sorrow from thy heart and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.

Izgoneşte orice supărare din inima ta, alungă răul din trupul tău, căci tinereţea şi zorile vieţii sunt trecătoare!“