Psalm 145 ~ Psalmii 145

picture

1 Aleph I will extol thee, my God, my king, and I will bless thy name for ever and ever.

Te voi înălţa, Dumnezeul meu, Împărate! Voi binecuvânta Numele Tău în veci de veci!

2 B eth Each day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.

Te voi binecuvânta în fiecare zi, voi lăuda Numele Tău în veci de veci!

3 G imel Great is the LORD and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.

Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă! Măreţia Lui nu are margini!

4 D aleth One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts.

Fiecare generaţie va lăuda lucrările Tale: să vestească cu toţii isprăvile Tale!

5 H e I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.

Voi spune despre splendoarea slavei măreţiei Tale şi voi istorisi despre minunile Tale!

6 V au And men shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.

Oamenii vor vorbi despre puterea Ta cea înfricoşătoare, iar eu voi povesti despre măreţia Ta.

7 Z ain They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing of thy righteousness.

Vor trâmbiţa aducerea-aminte a marii Tale bunătăţi şi vor aclama cu bucurie dreptatea Ta.

8 C heth The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

Domnul este binevoitor şi milos, încet la mânie şi bogat în îndurare.

9 T eth The LORD is good to all; and his tender mercies shine over all his works.

Domnul este bun cu toţi, îndurarea Lui se întinde peste toate lucrările Sale.

10 Jod Let all thy works praise thee, O LORD, and thy merciful ones bless thee.

Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne, iar credincioşii Tăi Te vor binecuvânta!

11 C aph They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,

Vor mărturisi despre slava împărăţiei Tale şi vor vorbi despre măreţia Ta,

12 L amed to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.

ca să facă cunoscut fiilor oamenilor isprăvile Tale şi slava splendorii împărăţiei Tale.

13 M em Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion endures throughout all generations.

Împărăţia Ta este o împărăţie veşnică şi stăpânirea Ta dăinuie din generaţie în generaţie. Domnul este credincios tuturor promisiunilor Sale şi plin de îndurare faţă de tot ce a creat.

14 S amech The LORD upholds all that fall and raises up all those that are oppressed.

Domnul îi sprijină pe toţi cei ce cad şi îi îndreaptă pe toţi cei încovoiaţi!

15 A in The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season.

Ochii tuturor se îndreaptă cu nădejde către Tine, iar Tu le dai hrana la vreme.

16 P e Thou dost open thine hand and satisfy the desire of every living thing.

Îţi deschizi mâna şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.

17 T zaddi The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

Domnul este drept în toate căile Sale şi plin de îndurare faţă de tot ce a făcut!

18 K oph The LORD is near unto all those that call upon him, to all that call upon him in truth.

Domnul este aproape de toţi cei ce-L cheamă, de toţi cei ce-L cheamă în adevăr.

19 R esh He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.

El împlineşte dorinţa celor ce se tem de El, aude strigătul lor după ajutor şi-i salvează.

20 S chin The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.

Domnul este păzitorul tuturor celor ce-L iubesc, dar îi nimiceşte pe toţi cei răi.

21 T au My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Gura mea va rosti lauda Domnului şi orice făptură să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt pentru totdeauna.