1 ¶ In thee, O LORD, have I waited; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness.
La Tine, Doamne, caut adăpost! Să nu rămân de ruşine vreodată! În dreptatea Ta, izbăveşte-mă!
2 I ncline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.
Pleacă-Ţi urechea spre mine şi scapă-mă degrabă! Fii pentru mine o stâncă de adăpost, o fortăreaţă trainică ca să pot fi izbăvit!
3 F or thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake thou shalt lead me and guide me.
Tu eşti stânca şi fortăreaţa mea. Condu-mă şi călăuzeşte-mă, din pricina Numelui Tău!
4 T hou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou art my strength.
Scapă-mă de laţul care mi-a fost întins, căci Tu eşti fortăreaţa mea!
5 I nto thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.
În mâinile Tale îmi încredinţez duhul! Tu m-ai izbăvit, Doamne, Dumnezeu al adevărului!
6 I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.
Urăsc pe cei ce se alipesc de idoli deşerţi, dar Eu mă încred în Domnul!
7 I will be glad and rejoice in thy mercy, for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities
Mă voi bucura şi mă voi veseli de îndurarea Ta, fiindcă mi-ai văzut necazul şi ai cunoscut nenorocirea sufletului meu.
8 a nd hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.
Tu nu m-ai dat pe mâna duşmanului, ci mi-ai aşezat picioarele într-un loc larg.
9 ¶ Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Doamne, ai milă de mine, căci sunt în strâmtorare! De atâta întristare mi se topesc ochii, sufletul şi pântecele.
10 F or my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
Îmi sfârşesc viaţa în durere şi anii în întristare. Puterea îmi este sleită din pricina vinii mele, iar oasele mi se topesc.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbours, and a fear to my acquaintances: those that see me without flee from me.
Din pricina tuturor potrivnicilor mei am ajuns să fiu făcut de ruşine; am ajuns de groază pentru vecinii mei, o spaimă pentru cunoscuţii mei. Cei ce mă văd pe uliţă fug de mine.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I have become like a lost vessel.
Sunt uitat de inimi ca şi cum aş fi mort; am ajuns ca un vas spart.
13 F or I have heard the slander of many; fear was on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Aud şuşoteala multora – peste tot este numai teroare! Ei se sfătuiesc împotriva mea, plănuind să-mi ia viaţa.
14 B ut I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God.
Dar eu mă-ncred în Tine, Doamne, şi mărturisesc: „Tu eşti Dumnezeul meu!“
15 M y times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.
Destinul meu este în mâna Ta; izbăveşte-mă din mâna duşmanilor şi a prigonitorilor mei!
16 M ake thy face to shine upon thy slave; save me for thy mercies’ sake.
Fă să strălucească faţa Ta peste robul Tău, mântuieşte-mă în îndurarea Ta!
17 L et me not be ashamed, O LORD, for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be cut off for Sheol.
Nu lăsa să fiu dat de ruşine, Doamne, căci la Tine strig după ajutor, ci fă să fie daţi de ruşine cei răi; să fie reduşi la tăcere în Locuinţa Morţilor!
18 L et the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Să fie amuţite buzele mincinoase, care vorbesc cu obrăznicie, cu mândrie şi dispreţ împotriva celui drept.
19 ¶ Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for those that fear thee; which thou hast wrought for those that wait in thee before the sons of men!
Cât de mare este bunătatea Ta, pe care ai păstrat-o pentru cei ce se tem de Tine, pe care ai arătat-o celor ce se încred în Tine, sub privirea oamenilor!
20 T hou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle protected from the strife of tongues.
Tu-i ascunzi la adăpostul feţei Tale de uneltirile oamenilor; îi tăinuieşti în Coliba Ta de limbile gâlcevitoare.
21 B lessed be the LORD, for he has shown me his marvellous mercy in a strong city.
Binecuvântat să fie Domnul, căci minunată I-a fost îndurarea faţă de mine când eram într-o cetate asediată!
22 F or I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou hast heard the voice of my supplications when I cried unto thee.
M-am pripit când am zis: „Sunt izgonit dinaintea Ta!“ Într-adevăr, Tu ai ascultat glasul rugăminţilor mele, când am strigat către Tine.
23 O love the LORD, all ye his merciful ones, for the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.
Iubiţi-L pe Domnul, toţi sfinţii Lui, căci Domnul păzeşte pe cei credincioşi, dar celor ce se poartă cu mândrie le dă ce li se cuvine!
24 B e of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.
Fiţi tari şi încurajaţi-vă inimile, toţi cei ce nădăjduiţi în Domnul!