1 Chronicles 23 ~ 1 Cronici 23

picture

1 So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.

Când David a ajuns bătrân şi sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe fiul său Solomon.

2 A nd he gathered together all the princes of Israel, and the priests and the Levites,

El a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoţii şi leviţii.

3 w ere numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

Au fost număraţi leviţii de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaţilor fiind de treizeci şi opt de mii.

4 O f which, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand were officers and judges;

David a zis: „Dintre aceştia douăzeci şi patru de mii să supravegheze lucrarea de la Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,

5 m oreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith.

patru mii – portari, iar alte patru mii să Îl laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm.“

6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

David i-a împărţit pe cete, potrivit fiilor lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.

7 T he sons of Gershon: Laadan and Shimei.

Din partea gherşoniţilor: Ladan şi Şimei.

8 T he sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three.

Fiii lui Ladan au fost: căpetenia Iehiel, apoi Zetam şi Ioel – în total trei.

9 T he sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

Fiii lui Şimei au fost: Şelomit, Haziel şi Haran – în total trei. Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.

10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Fiii lui Şimei au fost: Iahat, Ziza, Ieuş şi Beria. Aceştia patru au fost fii ai lui Şimei.

11 A nd Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply in many sons; therefore, they were in one reckoning, according to their father’s house.

Iahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuş şi Beria nu au avut mulţi fii, astfel că ei au fost număraţi ca şi cum ar fi o singură familie.

12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever.

Fiii lui Amram au fost: Aaron şi Moise. Aaron a fost despărţit de popor, ca să fie pus deoparte pentru a sfinţi lucrurile preasfinte, el şi fiii lui pe vecie, pentru a aduce tămâie înaintea Domnului, pentru a sluji şi a binecuvânta în Numele Lui pe vecie.

14 A nd the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.

Fiii lui Moise însă, omul lui Dumnezeu, au fost socotiţi ca parte a seminţiei lui Levi.

15 T he sons of Moses were Gershon and Eliezer.

Fiii lui Moise au fost: Gherşom şi Eliezer.

16 O f the sons of Gershon, Shebuel was the chief.

Fiul lui Gherşom a fost căpetenia Şebuel.

17 A nd the son of Eliezer was Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

Fiul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia. Eliezer nu a mai avut alţi fii, însă urmaşii lui Rehabia au fost numeroşi.

18 T he sons of Izhar: Shelomith, the chief.

Fiul lui Iţhar a fost căpetenia Şelomit.

19 T he sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.

Fiii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.

20 T he sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second.

Fiii lui Uziel au fost: căpetenia Mica şi Işia – cel de-al doilea.

21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Fiii lui Mahli au fost Elazar şi Chiş.

22 A nd Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.

Elazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice; prin urmare, fiii lui Chiş, rudele acestora, le-au luat de soţii.

23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

Fiii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ieremot – în total trei.

24 These are the sons of Levi after the houses of their fathers, even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did work in the ministry of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

Aceştia au fost urmaşii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost număraţi după numărul numelor lor, cei care aveau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus;

25 F or David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, and he shall dwell in Jerusalem for ever.

căci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său şi va locui în Ierusalim pe vecie,

26 A nd also unto the Levites, they shall no longer carry the tabernacle, nor any vessels of it for its ministry.

iar leviţii nu vor mai avea de purtat Tabernaculul şi toate uneltele lui pentru slujbă.“

27 F or by the last words of David, the Levites were numbered from twenty years old and above.

Potrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviţilor de la vârsta de douăzeci de ani în sus.

28 A nd their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God,

Responsabilitatea lor era să-i ajute pe urmaşii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu -se de curţi, de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu,

29 b oth for the showbread and for the fine flour for the sacrifice and for the unleavened cakes and for that which is baked in the pan and for that which is fried and for all manner of measure and size,

precum şi de pâinea prezentării, de făina pentru darurile de mâncare, de turtele nedospite, de tăvi, de teluri şi de vasele de orice cantitate şi mărime.

30 a nd to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;

Ei aveau să se înfăţişeze în fiecare dimineaţă ca să Îi mulţumească şi să Îl laude pe Domnul. Tot aşa trebuiau să facă şi seara,

31 a nd to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons and solemnities, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD.

precum şi cu prilejul tuturor arderilor de tot aduse Domnului de Sabat, de lună nouă şi de sărbători. Ei aveau să slujească continuu înaintea Domnului după un număr stabilit şi conform hotărârilor luate cu privire la ei.

32 A nd that they should keep the charge of the tabernacle of the testimony and the charge of the holy place and the charge of the sons of Aaron, their brethren, in the ministry of the house of the LORD.

Aşadar, ei trebuiau să aibă grijă de Cortul Întâlnirii şi de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmaşii lui Aaron, rudele lor, la slujba de la Casa Domnului.