1 ¶ So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.
Davidi, tanimë i plakur dhe i velur me ditë, vendosi si mbret mbi Izraelin birin e tij Salomon.
2 A nd he gathered together all the princes of Israel, and the priests and the Levites,
Ai mblodhi tërë krerët e Izraelit së bashku me priftërinjtë dhe me Levitët.
3 w ere numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
U llogaritën Levitët tridhjetë vjeç e lart; dhe numri i individëve ishte tridhjetë e tetë mijë.
4 O f which, twenty-four thousand were to set forward the work of the house of the LORD, and six thousand were officers and judges;
Nga këta, njëzet e katër mijë u caktuan për të drejtuar punimet në shtëpinë e Zotit, gjashtë mijë ishin magjistratë dhe gjyqtarë,
5 m oreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith.
katër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar.
6 A nd David divided them into courses according to the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
Davidi i ndau në klasa, sipas bijve të Levit: Gershomi, Kehathi dhe Merari.
7 T he sons of Gershon: Laadan and Shimei.
Nga Gershonitët: Ladani dhe Shimei.
8 T he sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three.
Bijtë e Ladanit: Jejeli, i pari, Zethami dhe Joeli; tre gjithsej.
9 T he sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
Bijtë e Shimeit: Shelomithi, Hazieli dhe Harani; gjithsej tre. Këta ishin të parët e shtëpive atërore të Ladanit.
10 A nd the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
Bijtë e Shimeit: Jahathi, Zina, Jeushi dhe Beriahu. Këta ishin katër bijtë e Shimeit.
11 A nd Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply in many sons; therefore, they were in one reckoning, according to their father’s house.
Jahathi ishte i pari, pas tij vinte Zina; Jeushi dhe Beriahu nuk patën shumë fëmijë, prandaj në regjistrimin përbënin një shtëpi të vetme atërore.
12 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Bijtë e Kehathit: Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli; gjithsej katër.
13 T he sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever.
Bijtë e Amramit: Aaroni dhe Moisiu. Aaroni u nda veç për të shenjtëruar gjërat e shenjta, ai dhe bijtë e tij përjetë, për të djegur temjan përpara Zotit, për t’i shërbyer dhe për të bekuar emrin e tij përjetë.
14 A nd the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi.
Sa për Moisiun, njeriun e Perëndisë, bijtë e tij u llogaritën në fisin e Levit.
15 T he sons of Moses were Gershon and Eliezer.
Bijtë e Moisiut ishin Gershomi dhe Eliezeri.
16 O f the sons of Gershon, Shebuel was the chief.
Nga bijtë e Gershomit, Shebueli ishte i pari.
17 A nd the son of Eliezer was Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Nga bijtë e Eliezerit, Rehabiahu ishte i pari. Eliezeri nuk pati fëmijë të tjerë, por bijtë e Rehabiahut ishin të shumët.
18 T he sons of Izhar: Shelomith, the chief.
Nga bijtë e Itsharit, Shelomithi ishte i pari.
19 T he sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.
Nga bijtë e Hebroit, Jerijahu ishte i pari, Amariahu i dyti, Jahazieli i treti dhe Jekaneami i katërti.
20 T he sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second.
Nga bijtë e Uzielit, Mikahu ishte i pari dhe Ishshiahu i dyti.
21 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Bijtë e Mahlit ishin Eleazari dhe Kishi.
22 A nd Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them as wives.
Eleazari vdiq dhe nuk la djem, por vetëm vajzat që u martuan me bijtë e Kishit, vëllezër të tyre.
23 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jeremothi; gjithsej tre.
24 ¶ These are the sons of Levi after the houses of their fathers, even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did work in the ministry of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
Këta ishin bijtë e Levit sipas shtëpisë të tyre atërore, të parët e shtëpive atërore sipas regjistrimit të popullsisë, që u bë duke i numëruar emrat një për një. Këta ishin të ngarkuar me shërbimin e shtëpisë të Zotit njëzet vjeç e lart.
25 F or David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, and he shall dwell in Jerusalem for ever.
Sepse Davidi kishte thënë: "Zoti, Perëndia i Izraelit, i ka dhënë paqe popullit të tij, në mënyrë që ai të mund të banonte në Jeruzalem përjetë.
26 A nd also unto the Levites, they shall no longer carry the tabernacle, nor any vessels of it for its ministry.
Kështu Levitët nuk do ta mbartin më tabernakullin dhe tërë objektet e shërbimit të tij".
27 F or by the last words of David, the Levites were numbered from twenty years old and above.
sipas porosive të fundit të Davidit u bë regjistrimi i bijve të Levit, njëzet vjeç e lart.
28 A nd their station was at the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and in the work of the ministry of the house of God,
Sepse detyra e tyre ishte që të ndihmonin bijtë e Aaronit në shërbimin e shtëpisë së Zotit në oborret, në dhomat, në pastrimin e të gjitha gjërave të shenjta, në punën e shërbimit të shtëpisë së Perëndisë,
29 b oth for the showbread and for the fine flour for the sacrifice and for the unleavened cakes and for that which is baked in the pan and for that which is fried and for all manner of measure and size,
me bukët e paraqitjes, me majën e miellit për ofertën e ushqimit, me kuleçët e ndorme; me gjërat që gatuhen në tigan, me atë që është përzier me vaj dhe me të gjitha masat dhe dimensionet.
30 a nd to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
Përveç kësaj ata duhet të paraqiteshin çdo mëngjes për të kremtuar dhe për të lëvduar Zotin, dhe kështu edhe çdo mbrëmje,
31 a nd to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons and solemnities, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD.
si dhe për të ofruar vazhdimisht para Zotit tërë olokaustet, sipas numrit të caktuar nga ligji ditët e shtuna, kur fillon hëna e re dhe në festat solemne.
32 A nd that they should keep the charge of the tabernacle of the testimony and the charge of the holy place and the charge of the sons of Aaron, their brethren, in the ministry of the house of the LORD.
Ata duhet të kryenin gjithashtu detyrat e çadrës së mbledhjeve dhe të shenjtërores, si dhe të ndihmonin bijtë e Aaronit, vëllezërit e tyre, në shërbimin e shtëpisë të Zotit.