1 ¶ Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.
Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
2 ¶ The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.
Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
3 ¶ Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
4 ¶ The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
5 ¶ The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.
Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
6 ¶ The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
7 ¶ God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.
Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
8 ¶ A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.
Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
9 ¶ He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.
Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
10 ¶ The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.
I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
11 ¶ He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.
Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
12 ¶ The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.
I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
13 ¶ The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.
Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
14 ¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.
Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
15 ¶ The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.
Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
16 ¶ A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.
Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
17 ¶ He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
18 ¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
19 ¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.
Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
20 ¶ Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.
Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
21 ¶ No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
22 ¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.
Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
23 ¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.
Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
24 ¶ The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.
Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
25 ¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
26 ¶ The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.
I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
27 ¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
28 ¶ In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.