Numbers 19 ~ Numrat 19

picture

1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,

Zoti u foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:

2 T his is the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying, Speak unto the sons of Israel that they bring thee a red heifer, perfect, in which there is no blemish, and upon which there has never been placed a yoke;

"Ky është statuti i ligjit që Zoti ka urdhëruar, duke thënë: "U thuaj bijve të Izraelit që të sjellin një mëshqerrë të kuqe, pa të meta dhe mbi të cilën nuk është vënë asnjë zgjedhë.

3 a nd ye shall give her unto Eleazar, the priest, that he may bring her forth outside the camp, and he shall cause her to be slain in his presence.

Do t’ia jepni priftit Eleazar, që do ta çojë jashtë kampit dhe do ta therë në praninë tuaj.

4 A nd Eleazar, the priest, shall take of her blood with his finger and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the testimony seven times;

Prifti Eleazar do të marrë me gisht pak gjak të saj dhe do ta spërkasë shtatë herë përpara çadrës së mbledhjes;

5 a nd he shall cause the heifer to be burnt in his sight; her skin and her flesh and her blood with her dung shall he cause to burn.

pastaj do t’i vihet zjarri mëshqerrës para syve të tij; lëkura e saj, mishi i saj, gjaku i saj dhe ndyrësirat e saj do të digjen.

6 T hen the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet and cast it into the midst of the burning of the heifer.

Pastaj prifti do të marrë dru kedri, hisopi dhe copë të kuqërremtë dhe do t’i hedhë në mes të zjarrit që po djeg mëshqerrën.

7 T hen the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.

Pastaj prifti do të lajë rrobat e tij dhe trupin me ujë dhe do të kthehet në kamp; prifti do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

8 L ikewise he that burns her shall wash his clothes in water and bathe his flesh in water and shall be unclean until the evening.

Edhe ai që ka djegur mëshqerrën do të lajë rrobat e tij dhe trupin me ujë, dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

9 A nd a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer and lay them up outside the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the sons of Israel for the water of separation; it is sin.

Një njeri i pastër do të mbledhë hirin e mëshqerrës dhe do ta depozitojë jashtë kampit në një vend të pastër, ku do të ruhet për asamblenë e bijve të Izraelit si një pastrim: shërben për t’u pastruar nga mëkati.

10 A nd he that gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until the evening; and it shall be unto the sons of Israel and unto the stranger that sojourns among them for a perpetual statute.

Dhe ai që ka grumbulluar hirin e mëshqerrës, duhet të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. Ky do të jetë një statut i përjetshëm për bijtë e Izraelit dhe për të huajin që banon midis tyre.

11 He that touches the dead body of any human person shall be unclean seven days.

Kush prek një trup të vdekur të çfarëdo personi do të jetë i papastër shtatë ditë.

12 T hey shall remove the sin from themselves with that water on the third day, and on the seventh day they shall be clean; but if they do not remove the sin from themselves the third day, then the seventh day they shall not be clean.

Ai do të pastrohet me atë ujë ditën e tretë dhe të shtatë, dhe do të jetë i pastër; por në rast se nuk pastrohet ditën e tretë dhe të shtatë, nuk do të jetë i pastër.

13 W hoever touches the dead body of anyone that is dead and does not remove the sin has defiled the tabernacle of the LORD; and that person shall be cut off from Israel; because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean, and his uncleanness shall be upon him.

Kushdo që prek trupin e një personi të vdekur dhe nuk pastrohet, ndot banesën e Zotit, ky person do të shfaroset nga gjiri i Izraelit. Me qenë se uji i pastrimit nuk u spërkat mbi të, ai është i papastër; papastërtia e tij është akoma mbi të.

14 T his is the law when anyone dies in a tent; all that come into the tent and all that are in the tent shall be unclean seven days.

Ky është një ligj për atë që vdes në një çadër: kushdo që hyn në çadër dhe kushdo që është në çadër do të jenë të papastër për shtatë ditë.

15 A nd every open vessel which has no lid fastened upon it shall be unclean.

Dhe çdo enë e hapur, mbi të cilën nuk është vënë kapaku, do të jetë e papastër.

16 A nd whoever touches one that is slain with a sword in the open fields or a dead body or a human bone or a grave, shall be unclean seven days.

Kushdo që në fushë prek një person të vrarë me shpatë ose që ka pësuar vdekje të natyrshme, ose prek një kockë njeriu ose një varr, do të jetë i papastër për shtatë ditë.

17 A nd for the unclean person they shall take of the dust of the heifer that was burnt as sin and put living water over it in a vessel;

Dhe për një person të papastër do të merret hiri i viktimës së djegur për ta pastruar nga mëkati dhe nga një enë do të derdhet mbi të ujë i rrjedhshëm;

18 a nd a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it upon the tent and upon all the stuff and upon the persons that were there and upon the one that touched the bone or the one slain or the one dead or the grave.

pastaj një njeri i pastër do të marrë hisop, do ta fusë në ujë dhe do të spërkatë çadrën, të gjitha veglat, tërë personat që ndodhen aty dhe atë që ka prekur një kockë, ose të vrarin ose të vdekurin nga vdekja e natyrshme ose varrin.

19 A nd the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day and on the seventh day; and when he has removed the sin from them the seventh day, he shall then wash his clothes and bathe himself in water and shall be clean in the evening.

Njeriu i pastër do të spërkatë të papastrin ditën e tretë dhe ditën e shtatë; ditën e shtatë njeriu i papastër do të pastrohet; do të lajë rrobat dhe veten e tij me ujë, dhe në mbrëmje do të jetë i pastër.

20 B ut the man that shall be unclean and shall not cause the sin to be removed from himself, that person shall be cut off from among the congregation because he has defiled the tabernacle of the LORD; the water of separation has not been sprinkled upon him; he is unclean.

Por ai që është i papastër dhe nuk pastrohet, do të shfaroset në mes të asamblesë, sepse ka ndotur shenjtëroren e Zotit; uji i pastrimit nuk është spërkatur mbi të; ai është i papastër.

21 A nd it shall be a perpetual statute unto them, also he that sprinkles the water of separation shall wash his clothes; and he that touches the water of separation shall be unclean until evening.

Ky do të jetë një statut i përjetshëm. Ai që spërkat ujin e pastrimit do të lajë rrobat e tij, dhe ai që prek ujin e pastrimit do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

22 A nd whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person that touches it shall be unclean until evening.

Çdo gjë që prek personi i papastër do të jetë e papastër; dhe personi që prek atë do të jetë i pastër deri në mbrëmje"".