1 ¶ The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Fjalët e Predikuesit, e birit të Davidit, mbretit të Jeruzalemit.
2 V anity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
"Kotësi e kotësive," thotë Predikuesi;
3 W hat profit does a man have of all his labour which he takes under the sun?
"Kotësi e kotësive; gjithçka është kotësi". Çfarë përfitimi ka njeriu nga gjithë mundi i tij, kur mundohet nën rrezet e diellit?
4 ¶ One generation passes away, and another generation comes, but the earth abides for ever.
Një brez shkon, një brez vjen, por toka mbetet përjetë.
5 T he sun arises, and the sun goes down, and with desire returns to his place from which he arises again.
Edhe dielli lind e pastaj perëndon, dhe shpejtohet në drejtim të vendit nga del përsëri.
6 T he wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits.
Era fryn në drejtim të jugut, pastaj kthehet nga veriu; kthehet dhe rikthehet vazhdimisht dhe bën po ato rrotullime.
7 A ll the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, there they return again.
Gjithë lumenjtë derdhen në det, por deti nuk mbushet kurrë; nga vendi prej të cilit lumenjtë vijnë, aty kthehen, përsëri.
8 A ll things are full of labour; more than man can express; the eye is not satisfied with seeing nor the ear filled with hearing.
Tërë gjërat kërkojnë mund, më tepër nga sa mund të thotë njeriu; syri nuk ngopet kurrë duke parë, po kështu veshi nuk ngopet kurrë duke dëgjuar.
9 ¶ The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done; and there is no new thing under the sun.
Ajo që ka qenë është ajo që do të jetë; ajo që është bërë është ajo që do të bëhet; nuk ka asgjë të re nën diell.
10 I s there any thing of which it may be said, See, this is new? it has been already of old time which was before us.
A ka diçka për të cilën mund të thuhet: "Shiko, kjo është e re!". Kjo gjë ekzistonte që në shekujt që na kanë pararendur.
11 T here is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Nuk mbetet asnjë kujtim nga gjërat e kaluara, dhe kështu nuk do të mbetet asnjë kujtim nga gjërat që do të ndodhin midis atyre që do të vijnë më pas.
12 ¶ I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Unë, Predikuesi, kam qenë mbret i Izraelit në Jeruzalem,
13 A nd I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven (this sore travail God has given to the sons of man that they be occupied in it).
dhe kam kërkuar me zemër të zbuloj dhe të hetoj me dituri çdo gjë që ndodh nën qiell; kjo është një punë e rëndë që Perëndia u ka dhënë bijve të njerëzve që ata të lodhen.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Unë i kam parë tërë gjërat që bëhen nën diell; dhe ja, të gjitha janë gjëra të kota dhe një kërkim për të kapur erën.
15 T hat which is crooked cannot be made straight, and that which is lacking cannot be numbered.
Ajo që është e shtrëmbër nuk mund të drejtohet dhe ajo që mungon nuk mund të numërohet.
16 I communed with my own heart, saying, Behold, I am come to great estate and have gotten more wisdom than all those that have been before me in Jerusalem; and my heart had great experience of wisdom and knowledge.
Unë kam folur me zemrën time, duke thënë: "Ja, kam fituar madhështi dhe dituri më të madhe se të gjithë ata që kanë mbretëruar para meje në Jeruzalem dhe zemra ime ka parë shumë dituri dhe njohuri".
17 A nd I gave my heart to know wisdom and knowledge and to know folly and those who are mad; I learned in the end that this also is vexation of spirit.
Dhe ia kushtova zemrën time për të njojtur diturinë si dhe njohjes së marrëzisë dhe budallallëkut; dhe kuptova që edhe kjo është një kërkim për të kapur erën.
18 F or in much wisdom is much grief, and he that increases knowledge increases sorrow.
Sepse aty ku ka shumë dituri ka edhe shumë shqetësim dhe kush shton diturinë shton dhembjen.