Proverbs 28 ~ Fjalët e urta 28

picture

1 The wicked flee when no man pursues, but the righteous are bold as a young lion.

I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.

2 By the rebellion of the land, many are its princes, but by the man of understanding and wisdom the land shall remain stable.

Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.

3 A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.

Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.

4 Those that forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.

Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.

5 Evil men do not understand judgment, but those that seek the LORD understand all things.

Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.

6 Better is the poor that walks in his perfection than he that is perverse in his ways, though he is rich.

Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.

7 Whosoever keeps the law is a wise son, but he that is a companion of gluttons shames his father.

Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.

8 He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.

9 He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.

10 Whosoever causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit, but the perfect shall inherit every good thing.

Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.

11 The rich man is wise in his own conceit, but the poor that has understanding is wiser than he.

I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.

12 When the righteous rejoice, there is great glory, but when the wicked rise, the sane man hides himself.

Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.

13 He that covers his sins shall not prosper, but whosoever confesses and forsakes them shall attain mercy.

Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.

14 Blessed is the man that fears God always, but he that hardens his heart shall fall into evil.

Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.

15 As a roaring lion and a hungry bear, so is a wicked ruler over the poor people.

Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.

16 The prince void of intelligence is also a great oppressor, but he that hates covetousness shall prolong his days.

Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.

17 A man that does violence to the blood of any person shall flee all the way to the grave, and no one shall sustain him.

Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!

18 Whosoever walks in integrity shall be saved, but he that is perverse in his ways shall fall into one of them.

Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.

19 He that tills his land shall be filled with bread, but he that follows after vain persons shall be filled with poverty.

Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.

20 The man of truth shall abound with blessings, but he that makes haste to be rich shall not be absolved.

Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.

21 To have respect of persons in judgment is not good; even for a piece of bread, man will transgress.

Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.

22 He that hastens to be rich has an evil eye and does not consider that poverty shall come upon him.

Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.

23 He that rebukes a man, afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.

Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.

24 Whosoever robs his father or his mother and says, It is no transgression; the same is the companion of the destroyer.

Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.

25 He that is of a proud heart stirs up strife, but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.

Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.

26 He that trusts in his own heart is a fool, but whosoever walks in wisdom, he shall be saved.

Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.

27 He that gives unto the poor shall never lack, but he that hides his eyes from the poor shall have many a curse.

Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.

28 When the wicked rise, sane men hide themselves; but when they perish, the righteous multiply.

Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.