1 T he wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
2 F or the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
4 T hey that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
5 E vil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
6 B etter is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
7 W hoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
8 H e that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
9 H e that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
10 W hoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
11 T he rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
12 W hen righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
13 H e that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
14 H appy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
15 A s a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
16 T he prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
18 W hoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
19 H e that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
21 T o have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
22 H e that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
23 H e that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
24 W hoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.
25 H e that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
26 H e that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
27 H e that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.