1 T his is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 m ale and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 A nd Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 a nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 A nd Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 a nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 A nd Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 A nd Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 A nd Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 A nd Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 A nd Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 a nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 a nd Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 A nd Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 A nd Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 A nd Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.