Битие 5 ~ Zanafilla 5

picture

1 Е то списъкът

Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.

Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

3 А дам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.

Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

6 С ит живя сто и пет години и роди Еноса.

Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.

Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

9 Е нос живя деветдесет години и роди Кенана.

Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.

Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

12 К енан живя седемдесет години и роди Маалалеила.

Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.

Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.

Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

18 Я ред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.

Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

21 Е нох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.

Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.

Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.

Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.

Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.

Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

28 Л амех живя сто осемдесет и две години и роди син;

Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.

dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.

Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.

Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.