1 Е то списъкът
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 А дам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 С ит живя сто и пет години и роди Еноса.
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 Е нос живя деветдесет години и роди Кенана.
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 К енан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 Я ред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 Е нох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 Л амех живя сто осемдесет и две години и роди син;
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30 А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.