1 Г оспод говори още на Моисея, казвайки:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
2 З аповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
7 С еверните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".
13 М оисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
14 З ащото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
15 Т ия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
18 С ъщо и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
20 о т племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
21 о т Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
22 о т племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
23 о т Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
25 о т племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
26 о т племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
27 о т племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".
29 Т ия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.