Números 34 ~ Numrat 34

picture

1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

2 M anda a los hijos de Israel y diles: “Cuando entréis en la tierra de Canaán, esta es la tierra que os tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.

"Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:

3 Vuestro límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y vuestra frontera sur será desde el extremo del mar Salado hacia el oriente.

Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;

4 Luego, vuestra frontera cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades-barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.

kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.

5 Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el mar.

Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.

6 En cuanto a la frontera occidental, tendréis el mar Grande, esto es, su costa; esta será vuestra frontera occidental.

Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.

7 Y esta será vuestra frontera norte: trazaréis la línea fronteriza desde el mar Grande hasta el monte Hor.

Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;

8 Trazaréis una línea desde el monte Hor hasta Lebo-hamat, y el término de la frontera será Zedad;

nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;

9 y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar-enán. Esta será vuestra frontera norte.

kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.

10 Para vuestra frontera oriental, trazaréis también una línea desde Hazar-enán hasta Sefam,

Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;

11 y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del mar de Cineret.

kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;

12 Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el mar Salado. Esta será vuestra tierra, según sus fronteras alrededor.”

pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark".

13 E ntonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que repartiréis por sorteo entre vosotros como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.

Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zotii ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,

14 P ues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.

sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.

15 L as dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.

Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes".

16 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

17 E stos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.

"Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.

18 D e cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.

Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.

19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.

Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;

20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.

Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;

21 D e la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.

Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;

22 D e la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.

prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;

23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.

prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;

24 D e la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.

prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;

25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.

prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;

26 D e la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.

prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;

27 D e la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.

prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;

28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.

dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit".

29 E stos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.