1 L as moscas muertas hacen que el ungüento del perfumista dé mal olor; un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
Mizat e ngordhura e qelbin vajin e parfumierit; kështu pak marrëzi prish vlerën e diturisë dhe të lavdisë.
2 E l corazón del sabio lo guía hacia la derecha, y el corazón del necio, hacia la izquierda.
Zemra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.
3 A un cuando el necio ande por el camino, le falta entendimiento y demuestra a todos que es un necio.
Edhe kur budallai ecën rrugës, arsyeja i mungon dhe u tregon të gjithëve se është budalla.
4 S i la ira del gobernante se levanta contra ti, no abandones tu puesto, porque la serenidad suaviza grandes ofensas.
Në qoftë se zemërimi i një mbreti ndizet kundër teje, mos e lër vendin tënd, sepse gjakftohtësia i fashit fyerjet edhe kur janë të rënda;
5 H ay un mal que he visto bajo el sol, como error que procede del gobernante:
Éshtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;
6 l a necedad colocada en muchos lugares elevados, mientras los ricos se sientan en lugares humildes.
marrëzia është vënë në detyra të larta, ndërsa të pasurit ulen në vënde të ulëta.
7 H e visto siervos a caballo y príncipes caminando como siervos sobre la tierra.
Kam parë shërbëtorë mbi kuaj dhe princa të ecin më këmbë si shërbëtorë.
8 E l que cava un hoyo cae en él, y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente.
Kush çel një gropë mund të bjerë brënda dhe kush rrëzon një mur mund të kafshohet nga një gjarpër.
9 E l que saca piedras puede lastimarse con ellas, y el que raja leños, puede lesionarse con ellos.
Kush zhvendos gurë mund të plagoset dhe kush çan drutë vihet në rrezik.
10 S i el hierro está embotado y él no ha amolado su filo, entonces tiene que ejercer más fuerza; la sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito.
Në qoftë se sëpata topitet dhe nuk mprehet, duhet të përdoret me më tepër forcë; por dituria ka epërsinë t’ia dalë gjithnjë mbarë.
11 S i la serpiente muerde antes de ser encantada, no hay ganancia para el encantador.
Në qoftë se gjarpëri kafshon sepse nuk është magjepsur, magjistari bëhet i kotë.
12 L lenas de gracia son las palabras de la boca del sabio, mientras que los labios del necio a él consumen.
Fjalët e gojës të të urtit janë plot hir, por buzët e budallait e shkatërrojnë.
13 E l comienzo de las palabras de su boca es insensatez, y el final de su habla perversa locura.
Fillimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.
14 E l necio multiplica las palabras, pero nadie sabe lo que sucederá, ¿y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él ?
Edhe sikur budallai t’i shumojë fjalët e tij, njeriu nuk di se çfarë do të ndodhë; kush mund t’i thotë çfarë do të ndodhë pas tij?
15 E l trabajo del necio lo cansa tanto que no sabe ir a la ciudad.
Lodhja e budallait e rraskapit, sepse ai nuk di as si të shkojë në qytet.
16 ¡ Ay de ti, tierra, cuyo rey es un muchacho, y cuyos príncipes banquetean de mañana!
Mjerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes!
17 B ienaventurada tú, tierra, cuyo rey es de noble cuna y cuyos príncipes comen a su debida hora, para fortalecerse y no para embriagarse.
Lum ti, o vend, që ke mbret nga një soj fisnik, dhe princa që hanë në kohën e duhur për të vënë në vend forcat e tyre dhe jo për t’u dehur!
18 P or negligencia se hunde el techo, y por pereza tiene goteras la casa.
Për shkak të përtacisë trarët e shtëpisë rrëzohen dhe gjerbon për shkak të plogështisë së duarve.
19 P ara el placer se prepara la comida, y el vino alegra la vida, y el dinero es la respuesta para todo.
Një banket shtrohet për t’u dëfryer dhe vera i jep gaz jetës, por paraja i përgjigjet çdo nevojtari.
20 N i aun en tu recámara maldigas al rey, ni en tus alcobas maldigas al rico, porque un ave de los cielos llevará el rumor, y un ser alado hará conocer el asunto.
Mos mallko mbretin as me mend dhe mos mallko të pasurin në dhomën tënde të fjetjes, sepse një zog i qiellit mund ta çojë larg zërin tënd, dhe një zog që fluturon mund ta bëjë të ditur këtë gjë.