1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.
Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.
2 E l que anda en rectitud teme al Señor, pero el de perversos caminos le desprecia.
Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.
3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.
Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.
Aty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.
5 E l testigo veraz no mentirá, pero el testigo falso habla mentiras.
Dëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.
6 E l escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.
Tallësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.
7 A pártate de la presencia del necio, porque en él no discernirás palabras de conocimiento.
Largohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.
8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.
Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.
9 L os necios se mofan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Budallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.
10 E l corazón conoce su propia amargura, y un extraño no comparte su alegría.
Zemra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.
11 L a casa de los impíos será destruida, pero la tienda de los rectos florecerá.
Shtëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.
Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.
13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.
Edhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.
14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
Zemërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.
15 E l simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos.
Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.
16 E l sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado.
Njeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.
17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, y el hombre de malos designios es aborrecido.
Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
18 L os simples heredan necedad, mas los prudentes son coronados de conocimiento.
Teveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.
19 L os malos se inclinarán ante los buenos, y los impíos, a las puertas del justo.
Njerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.
20 A un por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.
Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
21 E l que desprecia a su prójimo peca, pero es feliz el que se apiada de los pobres.
Kush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.
22 ¿ No se perderán los que traman el mal ?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.
A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.
23 E n todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.
Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.
24 L a corona de los sabios es su riqueza, mas la necedad de los necios es insensatez.
Kurora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.
25 E l testigo veraz salva vidas, pero el que habla mentiras es traidor.
Një dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.
26 E n el temor del Señor hay confianza segura, y a los hijos dará refugio.
Në frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.
27 E l temor del Señor es fuente de vida, para evadir los lazos de la muerte.
Frika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.
28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.
Lavdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.
29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, pero el que es irascible ensalza la necedad.
Kush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.
30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.
Një zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.
31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero el que se apiada del necesitado le honra.
Kush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.
32 E l impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.
I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero en medio de los necios no se da a conocer.
Dituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.
34 L a justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.
35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.
Dashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.