Proverbios 14 ~ Притчи 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.

Всяка мъдра жена съгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.

2 E l que anda en rectitud teme al Señor, pero el de perversos caminos le desprecia.

Който ходи в правотата си, се бои от Господа; а опакият в пътищата си Го презира.

3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.

В устата на безумния има пръчка за гордостта му, а устните на мъдрите ще ги пазят.

4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.

Където няма волове, яслите са чисти, но в силата на воловете е голямото изобилие.

5 E l testigo veraz no mentirá, pero el testigo falso habla mentiras.

Верният свидетел няма да лъже, а лъжливият свидетел диша лъжи.

6 E l escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.

Присмивателят търси мъдрост и не я намира, а за разумния учението е лесно.

7 A pártate de la presencia del necio, porque en él no discernirás palabras de conocimiento.

Отмини безумния човек, щом си узнал, че той няма разумни устни.

8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.

Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, а глупостта на безумните е да заблуждават.

9 L os necios se mofan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.

У глупците живее вина, а между праведните има Божие благоволение.

10 E l corazón conoce su propia amargura, y un extraño no comparte su alegría.

Сърцето познава своята си горест и чужд не участва в неговата радост.

11 L a casa de los impíos será destruida, pero la tienda de los rectos florecerá.

Къщата на нечестивите ще бъде съборена, а шатърът на праведните ще благоденства.

12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.

Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища към смърт.

13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.

Даже и сред смеха сърцето си има болката и краят на веселието е тегота.

14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.

Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, а добрият човек ще се насити от себе си.

15 E l simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos.

Простият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава добре в стъпките си.

16 E l sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado.

Мъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният самонадеяно се хвърля напред.

17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, y el hombre de malos designios es aborrecido.

Избухливият човек постъпва несмислено и зломислещият е мразен.

18 L os simples heredan necedad, mas los prudentes son coronados de conocimiento.

Безумните наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.

19 L os malos se inclinarán ante los buenos, y los impíos, a las puertas del justo.

Злите се кланят пред добрите и нечестивите - при портите на праведния.

20 A un por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.

Сиромахът е мразен даже от ближния си, а на богатия приятелите са много.

21 E l que desprecia a su prójimo peca, pero es feliz el que se apiada de los pobres.

Който презира ближния си, съгрешава, а който показва милост към сиромасите, е блажен.

22 ¿ No se perderán los que traman el mal ?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

Не се ли заблуждават онези, които измислят зло? А милост и вярност ще се показват към тези, които измислят добро.

23 E n todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.

От всеки труд има полза, а от бъбренето с устните - само оскъдност.

24 L a corona de los sabios es su riqueza, mas la necedad de los necios es insensatez.

Богатството на мъдрите е венец за тях, а глупостта на безумните е винаги глупост.

25 E l testigo veraz salva vidas, pero el que habla mentiras es traidor.

Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е цяла измама.

26 E n el temor del Señor hay confianza segura, y a los hijos dará refugio.

В страха от Господа има силна увереност и Неговите деца ще имат прибежище.

27 E l temor del Señor es fuente de vida, para evadir los lazos de la muerte.

Страхът от Господа е извор на живот, за да се отдалечава човек от примките на смъртта.

28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.

Когато народът е многоброен, слава е за царя, а когато народът е малоброен, съсипване е за княза.

29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, pero el que es irascible ensalza la necedad.

Който не се гневи бързо, показва голямо благоразумие, а който лесно се гневи, проявява безумие.

30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.

Тихо сърце е живот на тялото, а разяреността е гнилост на костите.

31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero el que se apiada del necesitado le honra.

Който угнетява бедния, нанася укор на Създателя, а който е милостив към бедните, показва почит към Него.

32 E l impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.

Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.

33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero en medio de los necios no se da a conocer.

В сърцето на разумния мъдростта почива, а между безумните тя се явява.

34 L a justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.

Правдата възвисява народ, а грехът е позор за племената.

35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.

Благоволението на царя е към разумния слуга, а яростта му - против онзи, който докарва срам.