1 T he wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
Всяка мъдра жена съгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.
2 H e that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Който ходи в правотата си, се бои от Господа; а опакият в пътищата си Го презира.
3 I n the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
В устата на безумния има пръчка за гордостта му, а устните на мъдрите ще ги пазят.
4 W here no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
Където няма волове, яслите са чисти, но в силата на воловете е голямото изобилие.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
Верният свидетел няма да лъже, а лъжливият свидетел диша лъжи.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy unto the intelligent.
Присмивателят търси мъдрост и не я намира, а за разумния учението е лесно.
7 G o from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
Отмини безумния човек, щом си узнал, че той няма разумни устни.
8 T he wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, а глупостта на безумните е да заблуждават.
9 F ools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
У глупците живее вина, а между праведните има Божие благоволение.
10 T he heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Сърцето познава своята си горест и чужд не участва в неговата радост.
11 T he house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
Къщата на нечестивите ще бъде съборена, а шатърът на праведните ще благоденства.
12 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища към смърт.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
Даже и сред смеха сърцето си има болката и краят на веселието е тегота.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, а добрият човек ще се насити от себе си.
15 T he simple believeth every word; but the prudent heedeth his going.
Простият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава добре в стъпките си.
16 A wise feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният самонадеяно се хвърля напред.
17 H e that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Избухливият човек постъпва несмислено и зломислещият е мразен.
18 T he simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
Безумните наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.
19 T he evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Злите се кланят пред добрите и нечестивите - при портите на праведния.
20 H e that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
Сиромахът е мразен даже от ближния си, а на богатия приятелите са много.
21 H e that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
Който презира ближния си, съгрешава, а който показва милост към сиромасите, е блажен.
22 D o they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
Не се ли заблуждават онези, които измислят зло? А милост и вярност ще се показват към тези, които измислят добро.
23 I n all labour there is profit; but the talk of the lips only to want.
От всеки труд има полза, а от бъбренето с устните - само оскъдност.
24 T he crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
Богатството на мъдрите е венец за тях, а глупостта на безумните е винаги глупост.
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е цяла измама.
26 I n the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
В страха от Господа има силна увереност и Неговите деца ще имат прибежище.
27 T he fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Страхът от Господа е извор на живот, за да се отдалечава човек от примките на смъртта.
28 I n the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
Когато народът е многоброен, слава е за царя, а когато народът е малоброен, съсипване е за княза.
29 H e that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Който не се гневи бързо, показва голямо благоразумие, а който лесно се гневи, проявява безумие.
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
Тихо сърце е живот на тялото, а разяреността е гнилост на костите.
31 H e that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Който угнетява бедния, нанася укор на Създателя, а който е милостив към бедните, показва почит към Него.
32 T he wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, in his death.
Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.
33 W isdom resteth in the heart of the intelligent; but that which is in the foolish maketh itself known.
В сърцето на разумния мъдростта почива, а между безумните тя се явява.
34 R ighteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
Правдата възвисява народ, а грехът е позор за племената.
35 T he king's favour is toward a wise servant; but his wrath is him that causeth shame.
Благоволението на царя е към разумния слуга, а яростта му - против онзи, който докарва срам.