2 Chronicles 15 ~ 2 Летописи 15

picture

1 A nd the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.

Тогава Божият Дух дойде на Азария, Одидовия син,

2 A nd he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.

който излезе да посрещне Аса и му каза: Слушайте ме, Аса и цяла Юда и Вениамине: Господ е с вас, докато вие сте с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го изоставите, и Той ще ви изостави.

3 N ow for a long while Israel without the true God, and without a teaching priest, and without law;

Дълго време Израел остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;

4 b ut in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.

но когато в бедствието си се обърнаха към Господа, Израелевия Бог, и Го потърсиха, Той беше намерен от тях.

5 A nd in those times there no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries.

И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, а големи смутове върху всички жители на земите.

6 A nd nation was broken against nation, and city against city; for God disturbed them with all manner of distress.

Народ беше сломяван от народ и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.

7 B ut as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds.

А вие укрепвайте и да не отслабват ръцете ви; защото делото ви ще бъде възнаградено.

8 A nd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.

Когато Аса чу тези думи и предсказанието на пророк Одид, се ободри и премахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя и от градовете, които беше отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния жертвеник, който беше пред Господния притвор.

9 A nd he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.

Той събра целия Юда и Вениамин и живеещите между тях пришълци от Ефрем, Манасия и Симеон; защото мнозина от Израел прибягваха при него, като виждаха, че Господ, неговият Бог, беше с него.

10 A nd they assembled themselves at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.

Те се събраха в Йерусалим в третия месец в петнадесетата година от царуването на Аса.

11 A nd they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

В това време принесоха жертви на Господа от донесената плячка - седемстотин говеда и седем хиляди овце.

12 A nd they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,

И встъпиха в завет да търсят Господа, Бога на бащите си, от цялото си сърце и от цялата си душа

13 a nd that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

и да бъде умъртвяван всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа, Израелевия Бог.

14 A nd they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

И се заклеха на Господа със силен глас, с възклицание, с тръби и с рогове.

15 A nd all Judah rejoiced at the oath; for they took the oath with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them. And Jehovah gave them rest round about.

Тогава цяла Юдея се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце и потърсиха Бога с цялата си воля; и Той беше намерен от тях и Господ им даде покой отвсякъде.

16 A nd also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.

А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя беше направила отвратителен идол на Ашера; Аса съсече нейния идол, стри го и го изгори при потока Кедрон.

17 B ut the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.

Но високите места не бяха премахнати от Израел; сърцето обаче на Аса беше съвършено през всичките му дни.

18 A nd he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

Той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи и посветените от самия него сребро, злато и съдове.

19 A nd there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.