1 A nd the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
Тогда на Азарию, сына Одедова, сошел Дух Божий,
2 A nd he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.
и вышел он навстречу Асе и сказал ему: послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, когда вы с Ним; и если будете искать Его, Он будет найден вами; если же оставите Его, Он оставит вас.
3 N ow for a long while Israel without the true God, and without a teaching priest, and without law;
Многие дни Израиль без Бога истинного, и без священника учащего, и без закона;
4 b ut in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.
но когда он обратится в тесноте своей к Господу Богу Израилеву и взыщет Его, Он даст им найти Себя.
5 A nd in those times there no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries.
В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель;
6 A nd nation was broken against nation, and city against city; for God disturbed them with all manner of distress.
народ будет сражаться с народом, и город с городом, потому что Бог приведет их в смятение всякими бедствиями.
7 B ut as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds.
Но вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела ваши.
8 A nd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.
Когда услышал Аса слова сии и пророчество, Одеда пророка, то ободрился и изверг мерзости из всей земли Иудиной и Вениаминовой и из городов, которые он взял на горе Ефремовой, и обновил жертвенник Господень, который пред притвором Господним.
9 A nd he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.
И собрал всего Иуду и Вениамина и живущих с ними переселенцев от Ефрема и Манассии и Симеона; ибо многие от Израиля перешли к нему, когда увидели, что Господь, Бог его, с ним.
10 A nd they assembled themselves at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
И собрались в Иерусалим в третий месяц, в пятнадцатый год царствования Асы;
11 A nd they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
и принесли в день тот жертву Господу из добычи, которую привели, из крупного скота семьсот и из мелкого семь тысяч;
12 A nd they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,
и вступили в завет, чтобы взыскать Господа Бога отцов своих от всего сердца своего и от всей души своей;
13 a nd that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина.
14 A nd they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
И клялись Господу громогласно и с восклицанием и при труб и рогов.
15 A nd all Judah rejoiced at the oath; for they took the oath with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them. And Jehovah gave them rest round about.
И радовались все Иудеи сей клятве, потому что от всего сердца своего клялись и со всем усердием взыскали Его, и Он дал им найти Себя. И дал им Господь покой со всех сторон.
16 A nd also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.
И Мааху, мать свою, царь Аса лишил царского достоинства за то, что она сделала истукан для дубравы. И ниспроверг Аса истукан ее, и изрубил в куски, и сжег на долине Кедрона.
17 B ut the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.
Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано во все дни его.
18 A nd he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
И внес он посвященное отцом его и свое посвящение в дом Божий, серебро и золото и сосуды.
19 A nd there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
И не было войны до тридцать пятого года царствования Асы.