1 T hou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
(84-1) ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ (84-2) Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 T hou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
(84-3) простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 T hou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
(84-4) отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 B ring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
(84-5) Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 W ilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
(84-6) Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 W ilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
(84-7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 S hew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
(84-8) Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
(84-9) Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 S urely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
(84-10) Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 L oving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
(84-11) Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 T ruth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
(84-12) истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 J ehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
(84-13) и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 R ighteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.
(84-14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.