Psalm 94 ~ Псалтирь 94

picture

1 O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;

(93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!

2 L ift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.

(93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.

3 H ow long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?

(93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?

4 s hall they utter speak insolence—all the workers of iniquity boast themselves?

(93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;

5 T hey crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;

(93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;

6 T hey slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,

(93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют

7 A nd say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard.

(93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.

8 U nderstand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?

(93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?

9 H e that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?

(93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?

10 H e that instructeth the nations, shall not he correct—he that teacheth man knowledge?

(93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?

11 J ehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

(93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.

12 B lessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;

(93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,

13 T hat thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.

(93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!

14 F or Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;

(93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.

15 F or judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.

(93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним все правые сердцем.

16 W ho will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?

(93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?

17 I f Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.

(93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в молчания.

18 W hen I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.

(93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.

19 I n the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.

(93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.

20 S hall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?

(93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?

21 T hey band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.

(93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.

22 B ut Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.

(93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,

23 A nd he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.

(93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.