Psalm 37 ~ Псалтирь 37

picture

1 F ret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;

(36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,

2 f or they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.

(36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.

3 C onfide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;

(36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.

4 a nd delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.

(36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.

5 C ommit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;

(36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,

6 a nd he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

(36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.

7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.

(36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.

8 C ease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.

(36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,

9 F or evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.

(36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.

10 F or yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.

(36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.

11 B ut the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.

(36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.

12 T he wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.

(36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:

13 T he Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.

(36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.

14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:

(36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить прямым путем:

15 t heir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

(36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.

16 T he little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;

(36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых,

17 f or the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.

(36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.

18 J ehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:

(36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:

19 t hey shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.

(36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;

20 F or the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.

(36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.

21 T he wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:

(36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,

22 f or those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.

(36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.

23 T he steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

(36-23) Господом утверждаются стопы человека, и Он благоволит к пути его:

24 t hough he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.

(36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.

25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:

(36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:

26 a ll the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.

(36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.

27 D epart from evil, and do good, and dwell for evermore;

(36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:

28 f or Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

(36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.

29 T he righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.

(36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.

30 T he mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;

(36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.

31 t he law of his God is in his heart; his goings shall not slide.

(36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.

32 T he wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:

(36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;

33 J ehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

(36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.

34 W ait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see.

(36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.

35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:

(36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;

36 b ut he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.

(36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.

37 M ark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;

(36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность человека есть мир;

38 b ut the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.

(36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.

39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.

(36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;

40 A nd Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

(36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.