1 F ret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Nu te mânia din pricina celor răi şi nu-i invidia pe cei ce săvârşesc răul,
2 f or they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
căci ei se usucă repede ca iarba şi se veştejesc precum verdeaţa!
3 C onfide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Încrede-te în Domnul şi fă binele! Locuieşte în ţară şi veghează să umbli în credincioşie!
4 a nd delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Desfătarea ta să fie Domnul şi El va împlini cererile inimii tale!
5 C ommit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;
Încredinţează-ţi calea în mâna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra.
6 a nd he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
El va face să răsară dreptatea ta ca zorii şi cauza ta dreaptă – ca miezul zilei.
7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Taci înaintea Domnului şi nădăjduieşte în El, nu te mânia din pricina celui ce reuşeşte în umblarea lui, a celui ce-şi împlineşte planurile lui rele.
8 C ease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.
Renunţă la mânie, părăseşte furia! Nu te mânia, căci mânia duce numai la rău!
9 F or evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Fiindcă cei ce fac răul vor fi stârpiţi, dar numai cei ce nădăjduiesc în Domnul vor moşteni ţara!
10 F or yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Încă puţină vreme şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era şi nu va mai fi.
11 B ut the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Cei blânzi însă vor moşteni ţara şi se vor bucura de belşug de pace!
12 T he wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Cel rău unelteşte împotriva celui drept, scrâşneşte din dinţi împotriva lui.
13 T he Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Dar Stăpânul râde de el, căci ştie că-i soseşte şi lui ziua.
14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:
Cei răi îşi scot sabia, îşi încordează arcul, ca să-l doboare pe cel sărman şi pe cel nevoiaş, să-i înjunghie pe cei ale căror căi sunt drepte.
15 t heir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Cu săbiile lor însă îşi vor străpunge propriile inimi, iar arcurile le vor fi zdrobite.
16 T he little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Mai bun este puţinul celui drept, decât belşugul multor răi,
17 f or the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
căci braţele celor răi vor fi frânte, dar Domnul îi sprijină pe cei drepţi.
18 J ehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Domnul cunoaşte zilele celor integri. Moştenirea lor va fi pe vecie.
19 t hey shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Ei nu sunt făcuţi de ruşine în vreme rea, iar în zile de foamete vor fi săturaţi.
20 F or the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Cei răi vor pieri însă, iar duşmanii Domnului vor fi ca cele mai frumoase păşuni; vor trece, ca fumul vor trece.
21 T he wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Cel rău împrumută, dar nu mai dă înapoi; cel drept însă este milos şi înapoiază.
22 f or those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Cei ce sunt binecuvântaţi de El vor moşteni ţara, dar cei ce sunt blestemaţi de El vor fi stârpiţi.
23 T he steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Domnul întăreşte paşii omului, atunci când Îşi găseşte plăcere în calea lui.
24 t hough he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Când acesta cade, nu este doborât de tot, căci Domnul îl sprijină cu mâna Sa.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Din tinereţea mea şi până la bătrâneţe nu am văzut vreun om drept părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pâinea.
26 a ll the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
El este milos în fiecare zi şi dă cu împrumut, iar urmaşii lui vor fi o binecuvântare.
27 D epart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Deci depărtează-te de rău şi fă binele! Atunci vei putea locui în ţară pentru totdeauna!
28 f or Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Domnului Îi place să facă dreptate şi nu-Şi părăseşte credincioşii! Totdeauna ei sunt păziţi, dar urmaşii celor răi vor fi stârpiţi.
29 T he righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Cei drepţi vor moşteni ţara, o vor locui pe vecie.
30 T he mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Gura celui drept rosteşte cuvinte înţelepte, iar limba lui grăieşte cu dreptate.
31 t he law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
El poartă în inimă Legea Dumnezeului său, şi astfel picioarele nu-i alunecă.
32 T he wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Cel rău îl pândeşte pe cel drept, căutând să-l omoare,
33 J ehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
însă Domnul nu-l dă pe mâna lui şi nu-l lasă să fie osândit la judecata lui.
34 W ait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see.
Nădăjduieşte în Domnul şi păzeşte calea Lui, iar El te va înălţa ca să stăpâneşti ţara şi vei vedea nimicirea celor răi!
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
L-am văzut pe cel rău în toată puterea lui, întinzându-se ca un copac bogat, bine sădit în ţara lui.
36 b ut he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Dar când am trecut încă o dată pe acolo, nu mai era; l-am căutat, dar nu l-am mai găsit.
37 M ark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;
Uită-te la cel cinstit, priveşte-l pe cel integru, căci omul paşnic are viitor!
38 b ut the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Răzvrătiţii vor fi nimiciţi cu toţii; viitorul celor răi va fi retezat.
39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Izbăvirea celor drepţi vine de la Domnul, Care le este refugiu în vreme de necaz.
40 A nd Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Domnul îi ajută şi îi scapă; îi scapă de cei răi şi îi eliberează, pentru că au căutat scăparea la El.