1 F ret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
«Salmo di Davide» Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.
2 f or they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
perché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come l'erba verde.
3 C onfide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Confida nell'Eterno e fa' il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 a nd delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell'Eterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.
5 C ommit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;
Rimetti la tua sorte nell'Eterno, confida in lui, ed egli opererà.
6 a nd he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.
7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Sta' in silenzio davanti all'Eterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per l'uomo che segue i suoi malvagi disegni.
8 C ease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.
Cessa dall'ira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.
9 F or evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Poiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nell'Eterno possederanno la terra.
10 F or yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Ancora un po' e l'empio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.
11 B ut the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Ma i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 T he wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
L'empio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.
13 T he Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.
14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:
Gli empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.
15 t heir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
16 T he little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Vale piú il poco del giusto che l'abbondanza di molti empi.
17 f or the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Poiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma l'Eterno sostiene i giusti.
18 J ehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
L'Eterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.
19 t hey shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Essi non saranno confusi nel tempo dell'avversità e nei giorni di carestia saranno saziati.
20 F or the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Ma gli empi periranno, e i nemici dell'Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.
21 T he wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.
22 f or those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
Poiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 T he steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
I passi dell'uomo sono guidati dall'Eterno, quando egli gradisce le sue vie.
24 t hough he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l'Eterno lo sostiene per la mano.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
sono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.
26 a ll the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Egli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.
27 D epart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Allontanati dal male e fa' il bene e avrai una dimora in eterno.
28 f or Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Poiché l'Eterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 T he righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.
30 T he mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.
31 t he law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
La Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 T he wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
L'empio spia il giusto e cerca di ucciderlo.
33 J ehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L'Eterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
34 W ait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see.
Spera fermamente nell'Eterno e segui la sua via, ed egli t'innalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Ho visto l'uomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,
36 b ut he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
ma poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.
37 M ark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;
Sta' attento all'uomo integro e osserva l'uomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.
38 b ut the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Ma i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.
39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Ma la salvezza, dei giusti viene dall'Eterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.
40 A nd Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
E l'Eterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.