Psalm 37 ~ Salmi 37

picture

1 F ret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;

«Salmo di Davide» Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.

2 f or they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.

perché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come l'erba verde.

3 C onfide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;

Confida nell'Eterno e fa' il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.

4 a nd delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.

Prendi il tuo diletto nell'Eterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.

5 C ommit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;

Rimetti la tua sorte nell'Eterno, confida in lui, ed egli opererà.

6 a nd he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.

7 R est in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.

Sta' in silenzio davanti all'Eterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per l'uomo che segue i suoi malvagi disegni.

8 C ease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.

Cessa dall'ira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.

9 F or evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.

Poiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nell'Eterno possederanno la terra.

10 F or yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.

Ancora un po' e l'empio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.

11 B ut the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.

Ma i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.

12 T he wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.

L'empio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.

13 T he Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.

Il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.

14 T he wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:

Gli empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.

15 t heir sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.

16 T he little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;

Vale piú il poco del giusto che l'abbondanza di molti empi.

17 f or the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.

Poiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma l'Eterno sostiene i giusti.

18 J ehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:

L'Eterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.

19 t hey shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.

Essi non saranno confusi nel tempo dell'avversità e nei giorni di carestia saranno saziati.

20 F or the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.

Ma gli empi periranno, e i nemici dell'Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.

21 T he wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:

L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.

22 f or those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.

Poiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.

23 T he steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

I passi dell'uomo sono guidati dall'Eterno, quando egli gradisce le sue vie.

24 t hough he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.

Se cade, non è però atterrato, perché l'Eterno lo sostiene per la mano.

25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:

sono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.

26 a ll the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.

Egli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.

27 D epart from evil, and do good, and dwell for evermore;

Allontanati dal male e fa' il bene e avrai una dimora in eterno.

28 f or Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

Poiché l'Eterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.

29 T he righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.

I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.

30 T he mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;

La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.

31 t he law of his God is in his heart; his goings shall not slide.

La Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

32 T he wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:

L'empio spia il giusto e cerca di ucciderlo.

33 J ehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

L'Eterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.

34 W ait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see.

Spera fermamente nell'Eterno e segui la sua via, ed egli t'innalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.

35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:

Ho visto l'uomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,

36 b ut he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.

ma poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.

37 M ark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;

Sta' attento all'uomo integro e osserva l'uomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.

38 b ut the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.

Ma i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.

39 B ut the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.

Ma la salvezza, dei giusti viene dall'Eterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.

40 A nd Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

E l'Eterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.