1 I s righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
«Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide.» E proprio secondo giustizia che parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente, o figli degli uomini?
2 Y ea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Nel vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.
3 T he wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
Questi empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.
4 T heir poison is like the poison of a serpent: like the deaf adder which stoppeth her ear;
Il loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l'aspide sordo che si tura le orecchie.
5 W hich doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
per non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.
6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.
7 L et them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
Si dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.
8 L et them be as a snail that melteth as it passeth away; the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Siano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.
9 B efore your pots feel the thorns, green or burning,—they shall be whirled away.
Prima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.
10 T he righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
Il giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell'empio.
11 A nd men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
E la gente dirà: «Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c'è un DIO che fa giustizia sulla terra».