Psalm 58 ~ Psalmet 58

picture

1 I s righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?

A flisni pikërisht sipas drejtësisë ju, o të fuqishëm? A gjykoni ju drejt, o bij të njerëzve?

2 Y ea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.

Në zemrën tuaj ju bluani përkundrazi të keqen; duart tuaja përhapin dhunën mbi tokë.

3 T he wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.

Këta të pabesë janë prishur që në barkun e nënës; këta gënjeshtarë kanë marrë rrugë të keqe që në lindje.

4 T heir poison is like the poison of a serpent: like the deaf adder which stoppeth her ear;

Helmi i tyre i ngjan helmit të gjarprit; janë si gjarpri helmues i shurdhër që i zë veshët e vet,

5 W hich doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.

për të mos dëgjuar zërin e magjistarëve apo të atij që është i aftë të bëjë magji.

6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

O Perëndi, thyej dhëmbët e tyre në gojë; o Zot, thyej dhëmbët e luanëve.

7 L et them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:

U shkrifshin si uji që rrjedh. Kur gjuan shigjetat e tij, ato u bëfshin si shigjeta pa majë.

8 L et them be as a snail that melteth as it passeth away; the untimely birth of a woman, let them not see the sun.

U bëfshin si kërmilli që shkrihet ndërsa po shkon; si dështimi i gruas mos pafshin diellin.

9 B efore your pots feel the thorns, green or burning,—they shall be whirled away.

Para se tenxheret tuaja të ndjejnë zjarrin e ferrishteve, qofshin këto të blerta apo të ndezura, ai do t’i heqë tutje si një vorbull.

10 T he righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:

I drejti do të gëzohet duke parë hakmarrjen; do të lajë këmbët në gjakun e të pabesit.

11 A nd men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

Dhe njerëzia do të thotë: "Me siguri ka një shpërblim për të drejtin; me siguri ka një Perëndi që gjykon mbi tokë".