Joshua 15 ~ Jozueu 15

picture

1 A nd the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.

Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.

2 A nd their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;

Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,

3 a nd it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;

4 a nd passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.

kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".

5 And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan.—And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;

Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;

6 a nd the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;

pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.

7 a nd the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;

Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.

8 a nd the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;

Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.

9 a nd the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;

Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.

10 a nd the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.

Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.

11 A nd the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.

Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.

12 And the west border is the great sea and coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.

Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.

13 A nd to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.

Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).

14 A nd thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

15 A nd from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

16 A nd Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".

17 A nd Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.

18 A nd it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?

Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".

19 A nd she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.

Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.

20 T his is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;

21 T he cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,

qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,

22 a nd Kinah, and Dimonah, and Adadah,

Kinahu, Dimonahu, Adadahu,

23 a nd Kedesh, and Hazor, and Jithnan,

Kadeshi, Hatsori, Ithnami,

24 Z iph, and Telem, and Bealoth,

Zifi, Telemi, Bealothi,

25 a nd Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,

Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),

26 A mam, and Shema, and Molada,

Amami, Shema, Moladahu,

27 a nd Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,

Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,

28 a nd Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;

Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,

29 B aalah, and Ijim, and Ezem,

Baala, Ijimi, Etsemi,

30 a nd Eltolad, and Chesil, and Hormah,

Eltoladi, Kesili, Hormahu,

31 a nd Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,

Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,

32 a nd Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.

Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.

33 In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,

34 a nd Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,

Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;

35 J armuth and Adullam, Sochoh and Azekah,

Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,

36 a nd Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.

Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

37 Z enan, and Hadashah, and Migdal-Gad,

Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,

38 a nd Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

Dileani, Mitspahu, Joktheeli,

39 L achish, and Bozkath, and Eglon,

Lakishi, Bokskathi, Egloni,

40 a nd Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,

Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,

41 a nd Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.

Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

42 L ibna, and Ether, and Ashan,

Libnahu, Etheri, Ashani;

43 a nd Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,

Jiftahu, Ashna, Netsibi;

44 a nd Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.

Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;

45 E kron and its dependent villages and its hamlets.

Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;

46 F rom Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.

nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;

47 A shdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and coast.

Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.

48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,

Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,

49 a nd Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,

Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,

50 a nd Anab, and Eshtemoh, and Anim,

Anabi, Esthemothi, Animi,

51 a nd Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.

Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;

52 A rab, and Dumah, and Eshan,

Arabi, Dumahu, Esheani,

53 a nd Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,

Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,

54 a nd Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.

Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

55 M aon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,

56 a nd Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,

Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,

57 K ain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.

Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;

58 H alhul, Beth-Zur, and Gedor,

Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,

59 a nd Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.

Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;

60 K irjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.

Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.

61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,

Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,

62 a nd Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.

Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.

63 B ut as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.